Translation of "Впредь" to English language:
Dictionary Russian-English
впредь - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Впредь учись усерднее. | Study harder from now on. |
Впредь будь осторожней. | Be more careful from now on. |
Впредь будьте осторожней. | Be more careful from now on. |
Но не впредь! | But not anymore! Chuckle |
Впредь никакого балета. | After this, no more ballets for me. |
Впредь ужинайте раньше. | In the future, you'll sup earlier. |
Или никогда впредь? | Never again? |
Впредь постараюсь быть внимательнее. | I will try to be more accurate in future. |
Впредь обещаю быть пунктуальным. | From now on, I promise to be punctual. |
Впредь будь, пожалуйста, поосторожнее. | Please, be a bit more careful in the future. |
Впредь будьте, пожалуйста, поосторожнее. | Please, be a bit more careful in the future. |
Впредь не забывай ключ. | From now on, don't forget the key. |
Его следует впредь укреплять. | It should be further strengthened. |
Впредь я буду осторожен. | I'll be careful from now on. |
Впредь отрабатывай слово жалование. | Next time earn your pay. |
Я отказываюсь впредь вам подчиняться. | I refuse to obey you any longer. |
Я замолчу сейчас и впредь. | I'll shut up now and henceforth. |
Впредь не выбрасывайте устаревшую технику. | Next time you're about to throw out an appliance, don't throw it out. |
Впредь заходите в кабинет снаружи. | Hereafter, you may come around to the study door. |
любить, уважать, и заботиться впредь? | to love, honor, and cherish henceforth? |
...любить, уважать и заботиться впредь? | to love, honor, and cherish henceforth? |
Впредь, мы будем говорить Когда . | From now on we'll say when. |
Прошу, станьте впредь настоящими супругами. | Please, become henceforth true spouses. |
Впредь будь со своими деньгами поосторожней. | In the future, be more careful with your money. |
Том пообещал, что впредь будет осторожнее. | Tom promised that he would be more careful in the future. |
Этот процесс следует и впредь укреплять. | It must continue to be consolidated. |
Мы будем поступать так и впредь. | We will continue to do so. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | Yet man is sceptical of what is right before him. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | In fact man wishes to commit evil in front of Him! |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | Nay, but man desires to continue on as a libertine, |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | Aye! man desireth that he may sin before him. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | But man wants to deny what is ahead of him. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | But man desires to persist in his evil ways. |
Но человек желает и впредь совершать грехи. | But man would fain deny what is before him. |
Китай будет и впредь поддерживать работу Суда. | China will continue to support the work of the Court. |
Индонезия будет и впредь играть свою роль. | Indonesia will continue to play its part. |
Мы и впредь будем продолжать эту линию. | We shall continue to do so. |
Давайте и впредь неутомимо продолжать эту борьбу. | Let us continue the struggle and never tire in its pursuit. |
Эти учреждения и впредь должны это делать. | These agencies must continue to do so. |
Международное сообщество должно и впредь поддерживать ЮНФПА. | The international community must continue to support the UNFPA. |
Это должно и впредь быть главной посылкой. | This should remain a paramount consideration. |
И мы всегда и впредь будем побеждать! | We will win again and again. |
Впредь не смей брать мои письма, ясно? | In future, you leave my letters alone! |
Пирович, вы хотите и впредь работать тут? | Mr. Pirovitch, you want to keep your job, don't you? |
Похожие Запросы : впредь до уведомления - впредь до дальнейшего уведомления - депонировать у третьего лица впредь до выполнения определенного условия