Translation of "Вы должны возместить" to English language:
Dictionary Russian-English
вы - перевод : возместить - перевод : должны - перевод : Вы должны возместить - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Вы должны возместить ущерб. | You must make up for the loss. |
Мы должны возместить ущерб. | We must repair the damage. |
Вы не можете возместить ущерб? | Can't you repair the damage? |
Вы должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное. | On one condition, my dear boy. That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken. |
Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление. | This is an allowance and mercy from your Lord. |
Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь? Возместить издержки. | Actually I need your help |
Однако возместить убытки было непросто. | But repairing the damage was tough. |
Попробовать както возместить эту сумму. | Try and pay it back somehow. |
Мне поручили возместить Стивенсам украденное. | Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim. |
Вы должны, вы должны, вы должны | You must, you must, you must |
3) возложение обязанности возместить причиненный вред | (3) An obligation to make amends for harm caused |
Ну да, что б возместить ущерб. | Yes, to compensate. |
В марте из Хьюстона, штат Техас, в Тусон прибудет Librotraficante колонна с новыми книгами, которые должны возместить запрещенные. | In March the Librotraficante caravan will arrive from Houston, Texas to Tucson, Arizona to hand out censored books. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Farmers borrow money from usurious private lenders. Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить. | The losses are enormous and practically irreparable. |
Эти запросы должны соответствовать критериям quot абсолютной чрезвычайной ситуации quot и пройти проверку на предмет потенциала доноров возместить средства. | These requests should meet the criteria of an absolute emergency and should meet the test of likely reimbursement by donors. |
Вы должны найти его, вы должны! | You've got to find him, you've got to! |
(ответчик), с требованием возместить им часть стоимости билетов. | Donald Inc. (the respondent) in order to obtain reimbursement of part of the ticket price. |
Кроме того, ему следует возместить ущерб семьям потерпевших. | It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations. |
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. | For our losses, his exchequer is too poor. |
Как я могу возместить убытки восхитительной мадмуазель Лоретте? | How can I ever repay you for captivating Mademoiselle Loretta? |
Просители должны полностью или частично возместить затраты, связанные с выполнением запросов относительно доступа к официальным документам и предоставлением письменной информации . | Applicants must remunerate, in full or in part, expenses incurred in the fulfilment of requests for access to official documents and in the provision of written information . |
Но вы должны заплатить что вы должны. | But you have to pay back what you owe. |
Девочки, вы просто должны должны должны добраться | Girls, you simply must must must get there |
О, но вы должны, должны. | OH, BUT YOU MUST. YOU MUST. |
Вы должны. | You have to. |
Вы должны...? | You must get ? |
Вы должны... | It is necessary ... |
Вы должны. | You must. Clock Chimes |
Вы должны. | You must. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But he who is pardoned some of it by his brother should be dealt with equity, and recompense (for blood) paid with a grace. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if aught is pardoned a man by his brother, let the pursuing be honourable, and let the payment be with kindliness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if the killer is forgiven by the brother (or the relatives, etc.) of the killed against blood money, then adhering to it with fairness and payment of the blood money, to the heir should be made in fairness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if he is forgiven by his kin, then grant any reasonable demand, and pay with good will. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But in case the injured brother is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law and the murderer should pay it in a genuine way. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness. |
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки. | You can be sued and found liable for monetary damages. |
Вы должны постараться. | You must do your best. |
Вы должны ждать. | You have to wait. |
Вы должны поторапливаться. | You must hurry up. |
Вы должны выспаться. | You have to get enough sleep. |
Вы должны высыпаться. | You have to get enough sleep. |
Вы должны уйти. | You must leave. |
Вы должны уехать. | You must leave. |
Похожие Запросы : Вы должны - вы должны - должны вы - Вы должны - должны вы - возместить или возместить ущерб - Вы должны стремиться - Вы должны, вероятно, - Вы должны представить - возможно, вы должны - Вы должны выбрать - Вы должны подать - Вы должны войти