Translation of "Движущей" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Его движущей силой станут технологические перемены.
And technological change will be its driving force.
Они также являются движущей силой мира.
It is also the sinew of peace.
Семья является главной движущей силой устойчивого развития.
Families are main agents of sustainable development.
Какие факторы являются движущей силой этого процесса?
What were the factors driving the process?
Поэтому я считаю оптимизм движущей силой архитектуры.
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward.
Движущей силой является сам народ , заключил лидер партии.
Never again a country without its people, he concluded.
23. Экономический рост является главной движущей силой развития.
23. Economic growth is the mainspring of development.
Их энергия и инициатива являются движущей силой развития.
Their energy and initiative drive development.
5. Экономический рост является главной движущей силой развития.
5. Economic growth is the mainspring of development.
Движущей силой этой тени был один единственный человек
This shadow was propelled by the voice of one man,
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ.
Such information is both a product and a motor of continuing reform.
Эта основная идея стала движущей силой для компании mSurvey.
This basic idea has become the engine behind mSurvey.
Что же является движущей силой внезапной онлайн экспансии ИГИЛ?
But what is driving the sudden online expansion of ISIS?
Научно технический прогресс является долгосрочной движущей силой современной экономики.
The long term driving force of modern economic growth has been science based technological advance.
Иными словами, городские районы являются движущей силой экономического роста.
It was pointed out that social inclusion was not going to happen unless governments at all levels intervened.
Это стремление, очевидно, и теперь является нашей движущей силой.
That ambition obviously continues to guide us.
Торговля является движущей силой экономического роста и социальной стабильности.
Trade is the driving force behind economic growth and social stability.
Но необязательно, чтобы именно это было вашей движущей силой.
But that doesn't have to be what drives you.
Города все больше становятся движущей силой роста национальных экономик.
demographic and consumption overviews in Chapter 2, and for national and regional data and internationally funded initiatives in the theme chapters.
Движущей силой для Хорватии служит стремление вступить в ЕС.
The effort to join the EU has been a driving force in Croatia which transposed EU hazardous directives, implemented the European Waste Catalogue List and set up a hazardous waste charge system.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization.
Польша, притча во языцех 1989 года, стала движущей силой региона.
Everybody's basket case of 1989, Poland, became the region's dynamo.
Движущей силой экономического развития был процесс накопления организационного опыта (т.е.
Economic development was driven by an organizational learning process (i.e. by corporations), often encouraged by the State, that stimulated innovation and competitiveness.
Деньги являются движущей силой не только войн, но и мира.
Money not only drives war it also drives peace.
Финансовый аспект является движущей силой и фактором, сдерживающим эти операции.
Funding was the engine and the limiting factor of such operations.
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения.
The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков.
Climate change, population growth, and other factors are driving up the risks.
Сегодня АСЕАН уже служит движущей силой создания Восточно Азиатского экономического сообщества.
Today, ASEAN already serves as the driving force towards the development of an East Asian economic community.
Уделение повышенного внимания сбыту открыток как основной движущей силе будущего роста.
Focus on cards as the main engine for future growth.
Сегодня я хочу рассказать вам о фундаментальной движущей силе века информации.
Today I'd like to talk to you about the fundamental driving force behind the information age.
Все, кроме моей тайны, секрета моей субмарины и ее движущей силы.
Everything but my secret, the secret of my submarine boat and the energy that propels it.
Сжатые бюджеты ограничивают агентства, которые могли бы стать движущей силой революционных инноваций.
Tight budgets are straining the agencies that could be driving path breaking innovation.
Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития.
We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development.
Повышение уровня грамотности станет движущей силой процветания, культурной интеграции и социального прогресса.
It will drive prosperity, cultural inclusion, and social advancement.
Именно это было движущей силой, лежащей в основе создания Организации Объединенных Наций.
This was really the driving force behind the establishment of the United Nations.
Общий Рынок с его четырьмя основополагающими свободами был движущей силой Европейского Сообщества.
The Single Market with its four fundamental freedoms was the driving force behind European union.
После смерти Балька в 1928 году, большая часть движущей силы организации мероприятия исчезла.
After Balck's death in 1928, much of the driving force behind organizing the event disappeared.
Таиланд признает значимость международной торговли как движущей силы устойчивого экономического роста и развития.
Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development.
Она также играет роль движущей силы в осуществлении этой политики, программ и целей.
They are also the driving force in implementing those policies, programmes and targets.
Профессиональная подготовка является движущей силой, которая позволяет приобретать знания, необходимые для обеспечения УЛП.
Training is a driving force which is indispensable for the development of the competencies for SFM.
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны.
It is to be country driven from start to finish.
Они являются движущей силой прогресса, противовесом отчуждению и предохранителем от разложения и беспорядка.
They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder.
Тем не менее, ЕС по прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы.
Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force.
КА Кто будет основной движущей силой процесса? Политики или просто гражданское общество и компании?
CA But is it mainly politicians who are going to have to get their act together, or is it going to be more just civil society and companies?