Translation of "Движущей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Его движущей силой станут технологические перемены. | And technological change will be its driving force. |
Они также являются движущей силой мира. | It is also the sinew of peace. |
Семья является главной движущей силой устойчивого развития. | Families are main agents of sustainable development. |
Какие факторы являются движущей силой этого процесса? | What were the factors driving the process? |
Поэтому я считаю оптимизм движущей силой архитектуры. | And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward. |
Движущей силой является сам народ , заключил лидер партии. | Never again a country without its people, he concluded. |
23. Экономический рост является главной движущей силой развития. | 23. Economic growth is the mainspring of development. |
Их энергия и инициатива являются движущей силой развития. | Their energy and initiative drive development. |
5. Экономический рост является главной движущей силой развития. | 5. Economic growth is the mainspring of development. |
Движущей силой этой тени был один единственный человек | This shadow was propelled by the voice of one man, |
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ. | Such information is both a product and a motor of continuing reform. |
Эта основная идея стала движущей силой для компании mSurvey. | This basic idea has become the engine behind mSurvey. |
Что же является движущей силой внезапной онлайн экспансии ИГИЛ? | But what is driving the sudden online expansion of ISIS? |
Научно технический прогресс является долгосрочной движущей силой современной экономики. | The long term driving force of modern economic growth has been science based technological advance. |
Иными словами, городские районы являются движущей силой экономического роста. | It was pointed out that social inclusion was not going to happen unless governments at all levels intervened. |
Это стремление, очевидно, и теперь является нашей движущей силой. | That ambition obviously continues to guide us. |
Торговля является движущей силой экономического роста и социальной стабильности. | Trade is the driving force behind economic growth and social stability. |
Но необязательно, чтобы именно это было вашей движущей силой. | But that doesn't have to be what drives you. |
Города все больше становятся движущей силой роста национальных экономик. | demographic and consumption overviews in Chapter 2, and for national and regional data and internationally funded initiatives in the theme chapters. |
Движущей силой для Хорватии служит стремление вступить в ЕС. | The effort to join the EU has been a driving force in Croatia which transposed EU hazardous directives, implemented the European Waste Catalogue List and set up a hazardous waste charge system. |
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой. | Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization. |
Польша, притча во языцех 1989 года, стала движущей силой региона. | Everybody's basket case of 1989, Poland, became the region's dynamo. |
Движущей силой экономического развития был процесс накопления организационного опыта (т.е. | Economic development was driven by an organizational learning process (i.e. by corporations), often encouraged by the State, that stimulated innovation and competitiveness. |
Деньги являются движущей силой не только войн, но и мира. | Money not only drives war it also drives peace. |
Финансовый аспект является движущей силой и фактором, сдерживающим эти операции. | Funding was the engine and the limiting factor of such operations. |
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения. | The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years. |
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. | The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise. |
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков. | Climate change, population growth, and other factors are driving up the risks. |
Сегодня АСЕАН уже служит движущей силой создания Восточно Азиатского экономического сообщества. | Today, ASEAN already serves as the driving force towards the development of an East Asian economic community. |
Уделение повышенного внимания сбыту открыток как основной движущей силе будущего роста. | Focus on cards as the main engine for future growth. |
Сегодня я хочу рассказать вам о фундаментальной движущей силе века информации. | Today I'd like to talk to you about the fundamental driving force behind the information age. |
Все, кроме моей тайны, секрета моей субмарины и ее движущей силы. | Everything but my secret, the secret of my submarine boat and the energy that propels it. |
Сжатые бюджеты ограничивают агентства, которые могли бы стать движущей силой революционных инноваций. | Tight budgets are straining the agencies that could be driving path breaking innovation. |
Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития. | We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development. |
Повышение уровня грамотности станет движущей силой процветания, культурной интеграции и социального прогресса. | It will drive prosperity, cultural inclusion, and social advancement. |
Именно это было движущей силой, лежащей в основе создания Организации Объединенных Наций. | This was really the driving force behind the establishment of the United Nations. |
Общий Рынок с его четырьмя основополагающими свободами был движущей силой Европейского Сообщества. | The Single Market with its four fundamental freedoms was the driving force behind European union. |
После смерти Балька в 1928 году, большая часть движущей силы организации мероприятия исчезла. | After Balck's death in 1928, much of the driving force behind organizing the event disappeared. |
Таиланд признает значимость международной торговли как движущей силы устойчивого экономического роста и развития. | Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development. |
Она также играет роль движущей силы в осуществлении этой политики, программ и целей. | They are also the driving force in implementing those policies, programmes and targets. |
Профессиональная подготовка является движущей силой, которая позволяет приобретать знания, необходимые для обеспечения УЛП. | Training is a driving force which is indispensable for the development of the competencies for SFM. |
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны. | It is to be country driven from start to finish. |
Они являются движущей силой прогресса, противовесом отчуждению и предохранителем от разложения и беспорядка. | They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder. |
Тем не менее, ЕС по прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. | Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force. |
КА Кто будет основной движущей силой процесса? Политики или просто гражданское общество и компании? | CA But is it mainly politicians who are going to have to get their act together, or is it going to be more just civil society and companies? |