Translation of "Злость" to English language:


  Dictionary Russian-English

Keywords : Anger Rage Angry Fear

  Examples (External sources, not reviewed)

Тома охватывает злость.
Tom is getting angry.
его злость поубавится.
Good! As we did this much, I think at least the half of his anger can be resolved.
Чувствуется злость местных жителей.
The anger of the residents is palpable.
Возьмем злость как пример.
We'll just take anger as an example.
Надпись Не держите злость.
(Laughter)
Не понимаю твою злость.
I don't understand why you're so bitter.
Кто никогда не испытывал злость?
Has anyone never been angry?
Это злость, не так ли?
That's anger, isn't it?
Я просто хотел выразить мою злость.
I just wanted to express my anger.
Полковник поднимает взгляд, стараясь сдержать злость.
The Colonel looks up, trying to contain his anger.
Так что, злость не присутствует постоянно.
So anger is not in constant existence.
го злость можно объ снить этим.
That might account for his bitterness a little.
Выместил злость, я вышел из себя.
Threw a punch, I got mad. Why?
Хочешь еще на комнибудь выместить злость?
You want to throw any more punches?
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
Envy, anger, and sadness hurt.
(А также злость среди американцев кубинского происхождения ).
(And some anger from Cuban Americans, too.)
Одна из этих неприятных форм называется злость .
One form of unpleasantness is called anger.
Еще я встречала тех, в ком проснулась злость а злость легко переходит в насилие мы все это хорошо знаем.
And then I met some who were angry, and anger that can turn to violence, and we're all familiar with that.
Она хочет выпустить свою злость на кого нибудь.
She wants to take her anger out on someone.
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage.
Мы знаем, что из себя представляют злость и жадность.
We know what anger and greed are like.
Но злость и двигатель, в двигателе она очень мощна.
But anger as an engine in an engine is powerful.
Почему именно в воскресенье дождь? девочка вымещает злость на луже
We grow straight and tall, without bending. (Holiday July 7th is the Tanabata Festival) Why does it have to be rainy on Sun day?
Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
I'd rather you conserve your impetuous energies for emotions more deserving.
Некоторые из комментариев, сопровождающих видеоряд эпизода, принесли тажикистанцам горечь и злость.
Some of the comments accompanying footage in the episode left Tajikistanis bitter and angry.
Она говорит, что ее дети и ее злость заставляют продолжать бороться.
She says her kids and her anger keep her going.
Меня охватило отчаяние и уныние, а затем на меня напала злость.
And then I became angry. I had imagined that I still knew the Saami language, but due to the broken contact with my Saami environment and culture, my language had not developed in a natural way.
Насилие, жадность, злость, ненависть, проблемы все это придумано не нынешним поколением.
Violence, greed, anger, hatred, problems this is not new to this generation.
Нам нужна была злость, чтобы освободить свои жизни и отказаться сдаваться смерти.
We needed anger to release our lives and refuse to surrender to death.
Злость наводит на нас подозрения, знаю, а вы знаете, какие мы эмоциональные.
Appearing angry makes one suspicious, I know, and you know how emotional we are.
Вот и летает теперь он один по свету. Злость на людях срывает.
Now he flies to the Svetloj river alone. to bring hell and damnation to people.
Автобус подъезжает и я вижу радость. Он не остановился я вижу злость.
The bus comes and I see happiness then it doesn't stop and I see anger.
С этим бестолковым жуликом, Йокогамы нас, только подумаю о нём, злость разбирает!
With that nogood grifter swindling us, just the thought of him makes me angry!
Но сильные эмоции (такие как злость) не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений.
But attention getting emotions (such as anger) are not the only factors that drive investment decisions.
Тем не менее, бескомпромиссный сектор кубинской эмиграции в Майами продемонстрировал практически всеобщую злость.
Nonetheless, the hard line sector of the Cuban exile community in Miami has demonstrated an almost generalized anger.
Сериал Именем народа стал для людей отдушиной, позволившей выплеснуть свое разочарование и злость.
In the Name of the People has become a channel for people to release their disappointment and anger towards reality.
Были тысячи других сообщений, выражавших злость и разочарование, но это, возможно, привлекло наибольшее внимание.
There were thousands of other posts expressing anger and disappointment on Facebook and Twitter, but his drew probably the most attention.
Граждане Бангладеш выразили своё недовольство и злость в социальных медиа один пользователь Facebook написал
Bangladeshi citizens expressed dismay and anger on social media, with one Facebook user writing
Не думай, что я чувствую злость и разочарование только из за нападений на мусульман.
If you think my anger and frustration is only because that there were Muslims who were attacked, then you don't get it.
Одну неприятную форму мы называем злость, другие неприятные формы мы называем разными другими именами.
One form of your unpleasantness is referred to as anger, other forms of unpleasantness are called by many other different names.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций мы против них , которое оставляет место победителя одному.
The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations us against them, which implies that only one side can win.
У младенцев физическое разделение может вызвать беспокойство и злость, за которыми следуют грусть и отчаяние.
In infants, physical separation can cause anxiety and anger, followed by sadness and despair.
Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать.
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced when you can actually see the time you have to wait.
Злость на то, что кто то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй.
Anger at these profits and bonuses only tends to increase the contagion of the story.
Быть может, Бог умерит злость неверных, Ведь Он сильнейший в Своей мощи, Сильнейший в наказании Своем!
It may well be that God will keep back the might of the infidels, for God's might is greater, and severe His punishment.