Translation of "fear" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fear - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Kemalists fear Islamists, Islamists fear secularists, women fear men, children fear adults... | Кемалисты боятся исламистов, исламисты атеистов, женщины мужчин, дети взрослых... |
There's a verse there was no fear fear fear | Там в стихах не было страха страх страха |
The fear is no longer fear. | Страха больше не было. |
Fear arises. A fear arises. M. | Что то должно сейчас случаться. |
My fear of drugs... fear of addiction. | So Happy I Could Die представляет страх наркомании и алкоголя. |
Do not fear them but fear Me. | Сегодня отчаялись те, которые стали неверными, в вашей Вере они отчаялись, поняв, что верующие не отойдут от Ислама . |
Do not fear them but fear Me. | Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. |
Do not fear them but fear Me. | Вам запрещается также стремиться узнать неизвестное будущее по стрелам, а также делить что либо между собой бросанием стрел. Употреблять в пищу то, что вам запрещено, большой грех и отклонение от законов Аллаха. |
Do not fear them but fear Me. | Но вы не бойтесь их, а бойтесь Меня. |
Do not fear them but fear Me. | Но их не бойтесь, а страшитесь лишь Меня. |
So fear not mankind, but fear Me. | (О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня! |
So fear not mankind, but fear Me. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! |
So fear not mankind, but fear Me. | Они свидетельствовали о нем. |
So fear not mankind, but fear Me. | Не бойтесь же людей в своих суждениях, а бойтесь Меня Вашего Бога Господа миров! |
So fear not mankind, but fear Me. | Не бойтесь людей, а бойтесь Меня. |
So fear not mankind, but fear Me. | А потому людей не бойтесь страшитесь лишь Меня! |
Fear. | Страх. |
Fear. | Боюсь. |
Fear. | Страх! |
Fear. | Страх. Да. |
Fear? | Опаской? |
Fear? | Не боишься? |
Fear ? | Страх? |
Fear not because there is nothing to fear. | Не бойся, потому что бояться нечего. |
We have nothing to fear but fear itself. | Нам нечего бояться, кроме самого страха. |
Whom you fear as you fear each other? | Боитесь ли вы их ваших рабов так же, как боитесь самих себя других свободных (когда распределяете имущество)? (Вам никогда не понравится быть хоть в чем то наравне с вашими рабами. |
Whom you fear as you fear each other? | Боитесь ли вы их так, как боитесь самих себя? |
Whom you fear as you fear each other? | Воистину, это удивительное обстоятельство свидетельствует о безрассудстве всякого, кто приобщает к Аллаху сотоварищей. Многобожие это ложь, которой суждено исчезнуть, ибо нет равных Всевышнему Аллаху, и никто не достоин поклонения наряду с Ним. |
Whom you fear as you fear each other? | Как же вы можете придать Аллаху сотоварищей из Его рабов? |
Whom you fear as you fear each other? | Боитесь ли вы их, Как вы боитесь тех, кто вам сравни? |
Whom you fear as you fear each other? | Вы боитесь их также, как боитесь друг друга. |
So do not fear people, but fear Me. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! |
So do not fear people, but fear Me. | Они свидетельствовали о нем. |
So do not fear people, but fear Me. | Не бойтесь же людей в своих суждениях, а бойтесь Меня Вашего Бога Господа миров! |
So do not fear people, but fear Me. | Не бойтесь людей, а бойтесь Меня. |
So do not fear people, but fear Me. | А потому людей не бойтесь страшитесь лишь Меня! |
So do not fear them, but fear Me. | Сегодня отчаялись те, которые стали неверными, в вашей Вере они отчаялись, поняв, что верующие не отойдут от Ислама . |
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work. | Итак, страх не работает, да, не работает. |
So fear is your friend. Fear is an indicator. | Страх ваш друг. Страх это индикатор. |
I will not fear Fear is the mind killer. | Я не буду бояться . |
Fear cannot be without hope nor hope without fear. | Не бывает страха без надежды и надежды без страха. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | (И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники . |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные, |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Каждый раз к месту упоминается какая либо деталь этой истории. И в этом айате устраняется удивление относительно внушения Откровения Корана пророку да благословит его Аллах и приветствует! ! |
Related searches : No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From - Never Fear - Overcome Fear - Cause Fear - Instill Fear - Biggest Fear - Fear Against - Deep Fear - Strikes Fear - Fear It