Translation of "История потерь" to English language:
Dictionary Russian-English
история - перевод : история - перевод : история - перевод : история - перевод : история - перевод : история - перевод : история - перевод : история - перевод : История потерь - перевод : история - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
26 Тип потерь касается основных категорий потерь, в то время как элементами потерь являются подкатегории потерь, относящиеся к какому либо конкретному типу потерь. | Loss type refers to the main categories of losses while loss elements refer to the sub categories of losses subsumed under a particular loss type. |
Действительно, история свидетельствует о том, что большой экономический спад и национализация частных потерь часто приводят к неприемлемому увеличению государственного долга. | Indeed, history suggests that severe recession and socialization of private losses often lead to an unsustainable build up of public debt. |
Подсчет потерь в Ираке | Counting Iraqi Casualties |
Экспедиция закончилась без потерь. | Expedition cooperated with Italian German expedition. |
Существуют различные типы потерь. | There are different types of waste. |
Здесь нет потерь отходов. | That's zero food waste. |
Потерь быть не должно. | There must be no losses. |
Гуадалканальская кампания стоила Японии стратегических и материальных потерь, а также потерь людских ресурсов. | The Guadalcanal campaign was costly to Japan strategically and in material losses and manpower. |
История Кореи Всемирная история. | A new history of Korea. |
На Корейце потерь не было. | He was arrested for desertion. |
С карабахской стороны потерь нет. | There were no losses on the Karabakh side. |
столько потерь за одну ночь. | Terrible losses... in one night. |
У нас было 40 потерь. | Yeah, we had 40 per cent casualties. |
Его история это их история. | His story is their story. |
Это... история женщины... история девушки... | Its the story of a woman... The story of a girl who, through... |
Это вариант наименьших потерь для всех. | It is a cost effective approach. |
Из всех потерь потеря времени тягчайшая. | There is no graver loss than the loss of time. |
Каковы правила, регулирующие предотвращение таких потерь? | What are the rules for preventing such losses? |
К счастью, обошлось без серьезных потерь. | Fortunately, there were no serious casualties. |
Это вариант наименьших потерь для всех. | It is a cost effective approach. |
(Зрители) Это долгая история. Долгая история. | (Audience) It's a long story. |
Это реальная история, моя личная история. | This is a true story, my personal story. |
В этом случае Группа провела стоимостную оценку консолидированных потерь конкретной компании, т.е. с учетом потерь категории С . | In this case, the Panel has valued the consolidated losses of the company, including the category C losses. |
История. | Review. |
История. | 423ff. |
История. | Brochure. |
История. | 105. |
История. | 678 625. |
История. | 1991. |
История. | Brooklyn. |
История. | 1901. |
История. | История. |
история ). | Voogt, A.J. |
История. | 317 324. |
История. | СПб. |
История. | Routledge. |
История. | Annales. |
История | H. History |
История | The History |
История | Grade 4 |
История | History |
История... | History... |
История | History 23 |
История. | The story. |
История | Interesting facts |
Похожие Запросы : тангенс потерь - сумма потерь - уменьшение потерь - снижение потерь - учета потерь - уменьшение потерь - распределение потерь - коэффициент потерь - предел потерь - возникновение потерь - расчет потерь - покрытие потерь - распределение потерь - величина потерь