Translation of "Купидон" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Купидон?
Cupidon?
Замечательно, Купидон
Splendid, cupidon.
Где Купидон!
Here's cupidon!
Купидон мой веер
Cupidon, my fan.
Хорошо! Где Купидон?
Where's cupidon?
Доброе утро Купидон
Good morning, cupidon.
Купидон...где он?
where at?
Это был Купидон.
It was Cupid.
Купидон позаботиться о тебе
Cupidon will take care of you.
Собирай команду Купидон мы едем кататься
Hook up the team, cupidon. We're going for a drive.
Купидон беги проверь все ли прибыло
Cupid, run down to see if the trunks have come.
Купидон, начисть свою обувь и пуговицы
You, cupidon, look to your shoes and buttons.
Купидон с ним он не может
Ah, he can't be.
Быстро Купидон! пока он не ушел Эй!
Quick, cupidon, before the man is gone!
Купидон, ты маленький сын оружия убирайся отсюда!
Cupidon, you little son of a gun, get out of here!
Анжелик, ты слышишь меня, и ты тоже Купидон.
Angelique buiton, you listen to me, and you, too, cupidon.
Это кухня И наверху, где жила я и Купидон
That's the kitchen and upstairs where cupidon and i lived.
Необходимо понять ключевой принцип мадан, эрос, купидон создаёт моху, иллюзию.
The first principle to understand is that Madan, Eros, Cupid, is creating moha, illusion, and that's why the illusory world is being driven by this principle
Так значит, это Купидон пнул и дядю Ланса в глаз?
And was it Cupid who kicked Uncle Lance in the eye?
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
You know i have the appetite of a dock worker. Quick cupid, tell the man a heaping plate for madame la comtesse.
Пока Смерть была отвлечена, Купидон увидел возможность взять судьбу в свои руки.
While Death's guard was down, Cupid saw an opportunity to take fate into his own hands.
Здесь каждый во власти чар Купидона, Купидон же во власти чар Кришны.
Everyone here bewildered by Cupid, Cupid bewildered by Kṛṣṇa.
Купидон, иди домой со своей корзиной встретишь нас позже в Беке мы поедем
Cupidon, go home with your basket and meet us later at begue's. We'll ride.
Мы не будет никакой Купидон hoodwink'd с шарфом, принимая окрашены нос татарина из планки,
We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf, Bearing a Tartar's painted bow of lath,
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Always. I found out. They go to church, too.
Купидон, возьми экипаж и возьми мисс Клио как извозчика думаю свежий воздух ей не повредит
Cupidon, get the carriage and take miss clio for a drive. I think she'll need some fresh air.
Купидон прятался неподалеку а когда мистер Клинт вышел он пошел за ним я надаю ему!
Cupidon must have hid himself away somewhere when mr. Clint went out, and now he's with him. Well, i'll whip him!
(М) справа нимфы и дельфины, (М) на переднем плане ангелок, (М) возможно, Купидон. (М) И слева нимфы.
Galatea herself is framed by three groups of figures you have the nymphs and the dolphins on the right you have that angelic figure, perhaps cupid, in the foreground the nymphs on the left.
Необходимо усвоить ключевой принцип мадан, эрос, купидон создаёт моху, иллюзию. И посему иллюзорный мир подвластен этому принципу.
The first principle to understand is that Madan, Eros, Cupid, is creating moha, illusion, and that's why the illusory world is being driven by this principle,
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Анжелик лжет Купидон лжет почему же ты не возвращаешься к той леди из Техаса о которой все время говоришь?
Well, if you think i'm lying, angelique is lying, cupidon is lying, why don't you go back to that little lady in texas you always been talking about?
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Он будет здесь сегодня вечером на балу он придет, как настоящий ковбой в шляпе, со шпорами и всем прочим и Купидон придет как...
He'll be here tonight for the ball. He'll go as a real cowboy with chaps and spurs and everything. And cupidon is going as cupidon is...
Купидон завораживает всех своими соблазняющими чарами, а Кришна модан мохан самого Купидона очаровывает но Радхарани предельное воплощение, сама олицетворенная Преданность до экстрима, до крайних пределов
Cupid's bewildering everyone with his seductive charm Krishna is Modan Mohan puts Cupid into a state of bewilderment But Radharani the ultimate personification
если Клинт и Купидон... ты неблагодарная дуреха право,когда ты находишся на пороге успеха,и если не дашь слабину я знаю мужчину влюбленного до безумия кто он?
If clint and cupidon you're an ungrateful brat right when you're on the threshold of success if you don't weaken. I know a man who's head over heels in love when i see one. Who?
Купидон возьми шляпу джентльмена с другого стола потом иди тоже в холл спасибо там откуда я мы не расстаемся со своими шляпами никогда не знаешь как быстро прийдется покинуть это место
Cupidon, bring the gentleman's hat from the other table. Then you wait in the hall, too. Say, thanks.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio she's never had any fun.
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Mother won't ride in the dogcart. But i'm afraid there isn't room for all of you. Mais certainement, it will do beautifully.