Translation of "Нет оправдания" to English language:
Dictionary Russian-English
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет оправдания - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет оправдания - перевод : нет - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нет Оправдания | No Excuse |
Мне нет оправдания. | I have no excuse. |
Нет оправдания неудаче. | There's no excuse for failure. |
Нет. Его поведению нет оправдания. | There was no ex cuse for his behaviour. |
Нет оправдания твоим поступкам. | There is no excuse for your actions. |
Такому поведению нет оправдания. | There is no excuse for his behaviour. |
Нет оправдания его опозданию. | There's no excuse for his delay. |
Этому бедламу нет оправдания. | There is no reason for such mayhem. |
Поведению Тома нет оправдания. | There's no excuse for Tom's behavior. |
Ее поступку нет оправдания. | But it's certainly no excuse for what she did. |
Тогда для него нет оправдания. | Another chance to do what? To kill somebody this time? |
Только да, сэр нет, сэр нет оправдания, сэр . | It's yes, sir no, sir no excuse, sir. |
Только да, сэр нет, сэр нет оправдания, сэр . | It's yes, sir no, sir no excuse, sir. |
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься . | No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast. |
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься . | No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast. |
Тебе так и вовсе оправдания нет. | You don't have a leg to stand on. |
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. | So there is no excuse for continued inaction. |
Нет оправдания тем, кто совершил эти злодеяния. | We cannot condone those heinous acts. |
Нет оправдания для продолжения такой враждебной политики. | There is no justification for the continuation of such hostile policies. |
Оправдания, оправдания. | Excuses, excuses. |
Нет оправдания тем, кто поддерживает этих безжалостных террористов. | Nothing can justify supporting those callous terrorists. |
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания. | You know, Design bad design, there's just no excuse for it. |
C 00FFFF Ваше высочество, этому Рокуроте нет оправдания. | Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough. |
Мы осуждаем такие трусливые преступные акты, которым нет оправдания. | We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever. |
Этому террору нет никакого оправдания, равно как нет оправдания актам терроризма, совершаемым государством Израиль против гражданских палестинских лиц, которые находятся в условиях оккупации. | There was no justification for such terror nor for the State terrorism perpetrated by Israel against Palestinian civilians, who are living under occupation as hostages. |
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. | There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses. |
Нет оправдания странам, которые остаются безразличными к этим актам массового убийства. | Nothing can justify any country's turning and blind eye to those acts of mass murder. |
Не было никакого фигня, нет никакого оправдания, там было... он... он... | There was no bullshit, there was no excuse, there was... he... he... |
Он понял это, он увидел это. Так что, у тебя нет оправдания! | 'He got it, he saw it'. So, you have no excuse! |
Нет оправдания неспособности постоянных членов Совета Безопасности выполнить свои обязательства в этом отношении. | There is no justification for the failure of permanent members of the Security Council to live up to their obligations in this respect. |
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. | There is no justification for this rent if the retirees' income is never at stake. |
Так Мы даровали вам Свою милость, и нет для вас оправдания, если вы нечестивы. | And We have explained everything (in detail) with full explanation. |
Так Мы даровали вам Свою милость, и нет для вас оправдания, если вы нечестивы. | We have explained all things in detail. |
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своих действий, терроризму нет оправдания. | No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification. |
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своей деятельности, терроризму нет оправдания. | No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification. |
Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию. | Given the low cost and the huge benefits of supporting such efforts, there is no excuse for inaction. |
Мне надоели твои оправдания! | I'm sick of your excuses! |
Мне надоели ваши оправдания! | I'm sick of your excuses! |
Мне надоели твои оправдания. | I've had enough of your excuses. |
Мне надоели ваши оправдания. | I've had enough of your excuses. |
Ты просто придумываешь оправдания. | You're just making excuses. |
Вы просто придумываете оправдания. | You're just making excuses. |
Мне надоели оправдания Тома. | I'm sick of Tom's excuses. |
для оправдания или предостережения. | To end all argument or to warn. |
для оправдания или предостережения. | To complete the argument or to warn. |
Похожие Запросы : нет оправдания - земля оправдания - неубедительные оправдания - Основания оправдания - основания для оправдания - в качестве оправдания - Нет - нет.