Translation of "Нет оправдания" to English language:


  Dictionary Russian-English

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : Нет оправдания - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет оправдания - перевод : нет - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Нет Оправдания
No Excuse
Мне нет оправдания.
I have no excuse.
Нет оправдания неудаче.
There's no excuse for failure.
Нет. Его поведению нет оправдания.
There was no ex cuse for his behaviour.
Нет оправдания твоим поступкам.
There is no excuse for your actions.
Такому поведению нет оправдания.
There is no excuse for his behaviour.
Нет оправдания его опозданию.
There's no excuse for his delay.
Этому бедламу нет оправдания.
There is no reason for such mayhem.
Поведению Тома нет оправдания.
There's no excuse for Tom's behavior.
Ее поступку нет оправдания.
But it's certainly no excuse for what she did.
Тогда для него нет оправдания.
Another chance to do what? To kill somebody this time?
Только да, сэр нет, сэр нет оправдания, сэр .
It's yes, sir no, sir no excuse, sir.
Только да, сэр нет, сэр нет оправдания, сэр .
It's yes, sir no, sir no excuse, sir.
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься .
No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast.
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься .
No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast.
Тебе так и вовсе оправдания нет.
You don't have a leg to stand on.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
So there is no excuse for continued inaction.
Нет оправдания тем, кто совершил эти злодеяния.
We cannot condone those heinous acts.
Нет оправдания для продолжения такой враждебной политики.
There is no justification for the continuation of such hostile policies.
Оправдания, оправдания.
Excuses, excuses.
Нет оправдания тем, кто поддерживает этих безжалостных террористов.
Nothing can justify supporting those callous terrorists.
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания.
You know, Design bad design, there's just no excuse for it.
C 00FFFF Ваше высочество, этому Рокуроте нет оправдания.
Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough.
Мы осуждаем такие трусливые преступные акты, которым нет оправдания.
We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever.
Этому террору нет никакого оправдания, равно как нет оправдания актам терроризма, совершаемым государством Израиль против гражданских палестинских лиц, которые находятся в условиях оккупации.
There was no justification for such terror nor for the State terrorism perpetrated by Israel against Palestinian civilians, who are living under occupation as hostages.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.
Нет оправдания странам, которые остаются безразличными к этим актам массового убийства.
Nothing can justify any country's turning and blind eye to those acts of mass murder.
Не было никакого фигня, нет никакого оправдания, там было... он... он...
There was no bullshit, there was no excuse, there was... he... he...
Он понял это, он увидел это. Так что, у тебя нет оправдания!
'He got it, he saw it'. So, you have no excuse!
Нет оправдания неспособности постоянных членов Совета Безопасности выполнить свои обязательства в этом отношении.
There is no justification for the failure of permanent members of the Security Council to live up to their obligations in this respect.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
There is no justification for this rent if the retirees' income is never at stake.
Так Мы даровали вам Свою милость, и нет для вас оправдания, если вы нечестивы.
And We have explained everything (in detail) with full explanation.
Так Мы даровали вам Свою милость, и нет для вас оправдания, если вы нечестивы.
We have explained all things in detail.
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своих действий, терроризму нет оправдания.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своей деятельности, терроризму нет оправдания.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию.
Given the low cost and the huge benefits of supporting such efforts, there is no excuse for inaction.
Мне надоели твои оправдания!
I'm sick of your excuses!
Мне надоели ваши оправдания!
I'm sick of your excuses!
Мне надоели твои оправдания.
I've had enough of your excuses.
Мне надоели ваши оправдания.
I've had enough of your excuses.
Ты просто придумываешь оправдания.
You're just making excuses.
Вы просто придумываете оправдания.
You're just making excuses.
Мне надоели оправдания Тома.
I'm sick of Tom's excuses.
для оправдания или предостережения.
To end all argument or to warn.
для оправдания или предостережения.
To complete the argument or to warn.

 

Похожие Запросы : нет оправдания - земля оправдания - неубедительные оправдания - Основания оправдания - основания для оправдания - в качестве оправдания - Нет - нет.