Translation of "Объем рабочей нагрузки" to English language:
Dictionary Russian-English
объем - перевод : объем - перевод : объем - перевод : объем - перевод : Объем рабочей нагрузки - перевод : Объем - перевод : нагрузки - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
с Исключая объем рабочей нагрузки прежнего Отдела по делам Генеральной Ассамблеи. | c Excludes the workload of the former Division of General Assembly Affairs. |
d) Нормы рабочей нагрузки | (d) Workload standards for |
Консультативный комитет считает, что создание отделений связи является преждевременным, учитывая неопределенный объем рабочей нагрузки бюро. | The Advisory Committee is of the view that the establishment of liaison offices is premature, given the uncertainties regarding the workload of the office. |
Делегирование и упорядочение рабочей нагрузки | Delegating and streamlining the workload |
Нормы рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания | Workload standards for conference servicing staff |
а) объем и масштабы новой или расширяющейся деятельности, проверенные на основе разработанных организационным подразделением показателей рабочей нагрузки | (a) The level and scope of new or expanded activities, verified by workload indicators developed by the organizational unit |
Показатели рабочей нагрузки Оперативного управления, 1993 год | Workload indicators, 1993 SUPPORT DOCUMENTS |
II. ЭВОЛЮЦИЯ ИЗМЕНЕНИЯ РАБОЧЕЙ НАГРУЗКИ В ОБЛАСТИ | II. EVOLUTION OF THE TRANSLATION WORKLOAD AT HEADQUARTERS |
По мере уменьшения рабочей нагрузки судебных камер акцент будет смещен в сторону Апелляционной камеры, где ожидается резкое увеличение рабочей нагрузки. | As the work load of the Trial Chambers decrease, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated. |
Предлагаемый рост ресурсов объясняется ростом рабочей нагрузки Управления. | The growth proposed is based on the growing workload of the Office. |
Показатели рабочей нагрузки Отдела расчетов и Казначейского отдела | Accounts Division and Treasury Workload indicators |
Другой комментатор отметил, что на прошлогоднем семинаре был высказан ряд ценных идей относительно путей, позволяющих действенно регулировать объем рабочей нагрузки. | At the previous year's workshop, the other commentator recalled, a number of valuable ideas for handling the workload efficiently had been put forward. |
Вместе с тем, если объем нагрузки по обработке установленных пенсионных пособий останется на прежнем уровне, не вызывает сомнения, что повышение эффективности не позволит полностью нейтрализовать воздействие роста рабочей нагрузки. | However, if the volume of established entitlements benefits remains at current levels, it is clear that growth will outweigh gains in efficiency. |
Комитет ожидает, что текущий объем рабочей нагрузки будет постепенно сокращаться по мере завершения ремонтно строительных работ в новом комплексе штаб квартиры. | The Committee expects that some of the current workload will be phased out as the renovation construction work of the new headquarters is completed. |
Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников. | Some offices have reprioritized where possible, focusing on the completion of operational work, while delaying the production of reports. |
Кроме того, не были пересмотрены пока что нормы рабочей нагрузки. | Further, workload standards have not yet been revised. |
15. подчеркивает, что всякий раз, когда должность становится вакантной, требуется надлежащее обоснование, учитывающее потребности программ объем рабочей нагрузки, для ее сохранения, упразднения или перераспределения | 15. Stresses that, whenever a post becomes vacant, a proper programmatic workload justification will be needed for its retention, abolition or redeployment |
ЦМТ сообщил Комиссии, что он намерен подождать результатов проводимого Организацией Объединенных Наций анализа рабочей нагрузки, перед тем как принять окончательное решение о проведении своего собственного анализа рабочей нагрузки. | ITC informed the Board that it intends to await the outcome of the United Nations work flow analysis before deciding finally how to proceed with its own work flow analysis. |
ii) обновленные предложения по нормам рабочей нагрузки, эффективности и соответствующим показателям деятельности | (ii) Updated proposals for workload standards, efficiency and related performance indicators |
Эта смета исчислена исходя из умеренной оценки потребностей, поскольку в связи с приближающейся пятидесятой годовщиной Организации, безусловно, будут расширены масштабы соответствующей деятельности и возрастет объем рабочей нагрузки. | This estimate is conservative, since as the fiftieth anniversary approaches related activities and workload will undoubtedly intensify. |
Вместе с тем рост числа судебных дел привел к увеличению рабочей нагрузки Суда. | However, the growing number of legal cases has increased the institution's workload. |
b) 170 100 долл. США на конференционное обслуживание в периоды пиковой рабочей нагрузки | (b) 170,100 to provide for assistance for meetings during peak time workloads |
Предполагается, что в периоды максимальной рабочей нагрузки Трибунала будет осуществляться дополнительный набор персонала. | That level of staffing is expected to be supplemented during peak workload periods of the Tribunal. |
Для более эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо обеспечить оценку реальной рабочей нагрузки. | In order to manage conference services resources more effectively, estimates of real workload were necessary. |
Следует отметить, что исчисление расходов произведено исходя из прежнего опыта и ожидаемой рабочей нагрузки. | The actual costs will be determined after the closing of the Conference when the exact workload is known. |
Одна из самых серьезных проблем, стоящих перед Комитетом, заключается в уменьшении его рабочей нагрузки. | One of the biggest challenges the Committee faced was handling its workload. |
d) разработка норм рабочей нагрузки персонала по конференционному обслуживанию (А С.5 47 67) | (d) Elaboration of workload standards for conference servicing staff within the United Nations system (A C.5 47 67) |
Вместе с тем это легло тяжелым бременем на персонал Департамента с точки зрения рабочей нагрузки. | However, it represented a heavy burden in terms of the workload for personnel in the Department. |
Однако другие события привели к увеличению рабочей нагрузки на секретариат и усугубили проблему невыполненной работы. | However, other events have served to increase the workload of the secretariat and to exacerbate the backlog problem. |
Во первых, мы отмечаем увеличение рабочей нагрузки Суда с 1990 года и особенно с 1997 года. | First, we have noted the increase in the Court's workload since 1990, and particularly since 1997. |
Это привело к росту рабочей нагрузки на персонал группы управления перевозками и группы управления материальными запасами. | This has created an increased workload in the Movcon and Materials Management Unit areas. |
Комитет надеется, что эти предложения будут сформулированы с учетом оперативных потребностей и рабочей нагрузки соответствующих программ. | The Committee trusts that the proposals will be made taking into account the operational needs and workload of the programmes concerned. |
Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости. | Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. |
Тем не менее Комитет считает, что необходимо дать обоснование указанного перевода с точки зрения рабочей нагрузки. | However, it is the view of the Committee that there is a need to justify the conversion in terms of workload. |
iii) доклад Генерального секретаря о нормах рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания (А С.5 47 67) | (iii) Report of the Secretary General on workload standards for conference servicing staff (A C.5 47 67) |
Потребуются также ассигнования в размере 7000 долл. США для оплаты сверхурочных в периоды максимальной рабочей нагрузки | A provision of 7,000 would also be required for overtime to meet peak workload periods |
18. Вместе с тем мы четко сознаем, что необходимо избегать опрометчивого увеличения рабочей нагрузки Совета Безопасности. | 18. However, the French delegation is also well aware of the need to avoid unnecessarily increasing the workload of the Security Council. |
Когда задача высокой внутренней нагрузки, но низкой посторонних нагрузки будет высокой нагрузки уместны. | When a task is high in intrinsic load but low in extraneous load, there will be a high germane load. |
Была разработана база данных в режиме онлайн для сбора и компиляции показателей рабочей нагрузки на ежеквартальной основе. | An online database system has been designed to compile and generate, on a quarterly basis, the workload indicators. |
Была высказана просьба дать разъяснения относительно рабочей нагрузки Административного трибунала и представления его докладов на двух языках. | Clarification was sought regarding the workload of the Administrative Tribunal and the presentation of its reports in two languages. |
13. Для определения потребностей в должностях в целях обоснования предлагаемого расширения штатов следует применять нормы рабочей нагрузки. | 13. For determining post requirements, workload standards should be applied to substantiate the case for proposed increases in staffing. |
2. выражает признательность Суду за принятие мер по обеспечению работы с максимальной эффективностью в условиях возросшей рабочей нагрузки | 2. Expresses its appreciation to the Court for the measures adopted to operate an increased workload with maximum efficiency |
С учетом возросшей рабочей нагрузки Комитет рекомендует учредить должность класса С 3 для сотрудника по вопросам управления перевозками. | 101 and 102). In view of the increased workload, the Committee recommends approval of the P 3 post for a Movement Control Officer. |
b) это увеличение рабочей нагрузки сопровождается дальнейшими мерами по пересмотру методов работы, которые ложатся тяжелым бременем на персонал. | (b) The increase in workload is accompanied by an ongoing re engineering effort that places a heavy burden on the staff. |
Показатели деятельности по переводу, например, выражаются в страницах, в то время как показатели рабочей нагрузки в тысячах слов. | The performance measure for translation, for example, is expressed in pages, whereas workload indicators are given in thousands of words. |
Похожие Запросы : объем нагрузки - балансировка рабочей нагрузки - увеличение рабочей нагрузки - файл рабочей нагрузки - блок рабочей нагрузки - вопросы рабочей нагрузки - увеличение рабочей нагрузки - уменьшение рабочей нагрузки - Прогноз рабочей нагрузки - Предел рабочей нагрузки - мобильность рабочей нагрузки - производительность рабочей нагрузки - пики рабочей нагрузки - увеличение рабочей нагрузки