Translation of "Основные условия для" to English language:
Dictionary Russian-English
для - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : условия - перевод : условия - перевод : для - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Основные экономические условия 2013 года | The Economic Fundamentals of 2013 |
Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции. | In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece. |
В этих письмах предлагаются основные условия соответствующего соглашения. | These letters set out the basic terms of the agreement. |
Кроме того, с тех пор изменились основные политические условия. | Since that time, furthermore, essential political circumstances have changed. |
содержание решения и основные условия для осуществления запланированной деятельности в тех случаях, когда они указаны | The content of the decision and the essential main conditions for the implementation of the planned activity, when where specified , |
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. | Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity. |
Цель этого этапа определить основные условия, необходимые для того, чтобы официально создать в безопасной обстановке переходное правительство. | The objective of this phase would be to establish the essential conditions needed to permit the secure installation of the transitional Government. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
29. В пункте 54 своего доклада Генеральный секретарь указал, что основные политические условия для своевременного завершения ЮНОМОЗ имеются. | 29. In paragraph 54 of his report, the Secretary General stated that the major political conditions for the timely completion of ONUMOZ were in place. |
Существуют три основные условия для мотивации и улучшения работы торгового персонала это ценность, очевидная система вознаграждения и достижимость. | The three conditions to moti vate and enhance performance are value, a transparent remuneration system and attainability. |
Основные вопросы для обсуждения | Main issues to be debated |
Однако, государства члены Организации зачастую основные плательщики продолжают ставить новые предварительные условия для выполнения своих обязательств по выплате начисленных взносов. | However, Member States, often the main contributors, continued to set new preconditions to meeting their obligations to pay their assessed contributions. |
СОВРЕМЕННЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ УПРОЩЕНИЯ | ISO International Organization for Standardization |
В. Условия для использования | Conditions for use |
Дополнительные условия для поиска | Here you can refine your search. These are the special refinements you can choose |
Условия для фильтра ссылок | Enter the terms to filter the result link list |
V. УСЛОВИЯ ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ | V. EDUCATIONAL CONDITIONS |
Сложные условия для работы | Difficult working environment |
Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками. | But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites. |
Именно за них, в первую очередь, ответственны правительства, которые должны обеспечивать основные условия развития. | They are the primary responsibility of Governments, which have to ensure the framework conditions for development. |
Мы считаем, что благие намерения правительства Республики Молдова и его конкретные позитивные действия представляют собой основные условия для ликвидации источников напряженности. | We consider that the good intentions of the Government of the Republic of Moldova and its concrete and positive actions represent essential premises for the elimination of sources of tension. |
В этом стандарте перечислены основные технические условия, а также необходимые испытания для контейнеров, предназначенных для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов автомобильным, железнодорожным, морским и комбинированным транспортом. | This standard gives the basic specifications and the tests required for containers for perishable foodstuffs carried by road, by rail, by sea and by combined transport |
Основные материалы для производства удобрений | Basic materials for fertilizers |
Это основные районы для распыления. | Those are prime targets for trailing. |
Чтобы создать условия, при которых ЭСКО могла бы процветать, правительства должны предпринять следующие основные меры | Providing an environment in which ESCOs can thrive requires governments to take three key measures |
100. Для того чтобы та или иная община могла поглотить приток беженцев или принять группу возвращающихся домой людей, необходимы некоторые основные условия. | 100. There are certain basics that must exist for a community to absorb a refugee influx or receive a group of people returning home. |
Условия и процедуры для деятельности | Modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism in the first commitment period of the Kyoto Protocol 26 |
Базовые условия для предпринимательской деятельности | Entrepreneurial framework conditions |
Проблемы создают условия для творчества. | Problems create creativity. |
Идеальные условия для семейного отпуска | The ideal setting for a family holiday |
Организация Объединенных Наций предпринимает ряд мер, которые могли бы содействовать всеобъемлющему миру, если бы были обеспечены основные политические и другие условия для мира. | The United Nations has launched a number of activities which could contribute to a comprehensive peace if the basic political and other conditions for peace were created. |
Основные положения применяются посредством положений и правил о персонале каждой организации, в которых оговариваются условия службы. | The framework is executed through each organization's staff regulations and rules that set out the conditions of service. |
Предпочтение необходимо отдавать поощрению и укреплению нарождающихся систем социальной поддержки, которые обеспечивают основные условия развития семьи. | Priority must be given to encouraging and strengthening the fledgling social support systems that ensure the basic conditions for the development of a family. |
Основные элементы для создания благоприятных условий | Core elements of an enabling environment |
1. Основные элементы, необходимые для обеспече | 1. Major ingredients for sustainable development |
Повестка дня для развития основные рекомендации | An agenda for development key recommendations |
он создает условия для этого процесса. | Kleiber is about conditions in the world. |
Это создало условия для прихода Си. | This set the stage for Xi s arrival. |
Необходимые условия для рассмотрения сообщений 201 | Requirements for the consideration of communications 156 92. |
Для этого нужно создать необходимые условия. | The necessary conditions must be established. |
В. Социально экономические условия для развития | B. The socio economic environment for human resources |
Для женщин и мужчин условия одинаковы. | The conditions were the same for women and for men. |
Организации Объединенных Наций условия, необходимые для | the United Nations Secretariat requirements for |
Организации Объединенных Наций условия, необходимые для | Nations Secretariat requirements for successful |
Условия торговли для них также ухудшаются. | Their terms of trade are also deteriorating. |
Похожие Запросы : Основные условия - основные условия - основные условия - Основные условия работы - основные финансовые условия - Основные условия жизни - условия для - условия для - Основные драйверы для - Основные факты для - Основные преимущества для - условия для помолвки - условия для принятия - условия для подписания