Translation of "Основные условия жизни" to English language:


  Dictionary Russian-English

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жизни - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жизни - перевод : условия - перевод : Основные условия жизни - перевод : условия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Основные экономические условия 2013 года
The Economic Fundamentals of 2013
условия жизни
Living Conditions
УСЛОВИЯ ЖИЗНИ
LlVING CONDlTIONS
Условия жизни
Living conditions
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Условия жизни были тяжелыми.
Living conditions were hard.
IX. УСЛОВИЯ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ
IX. THE HUMAN CONDITION
Условия жизни были суровыми.
Living conditions have been harsh.
В этих письмах предлагаются основные условия соответствующего соглашения.
These letters set out the basic terms of the agreement.
Эти проекты позволят также оказывать основные услуги жителям и улучшить экономические, социальные и медико санитарные условия их жизни.
Those projects will also make it possible to provide essential services to the inhabitants and improve their economic, social and health conditions.
Основные показатели уровня жизни населения
Basic standard of living indicators for the public
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Current housing and living conditions
Условия моей жизни это кризис.
The condition of my life is crisis.
Положение и условия жизни женщин
Status and condition of women
Улучшились условия жизни нашего народа.
Our people apos s living conditions have been improved.
Ты видел условия их жизни?
Yeah, there was a programme about... Have you seen the living conditions there?
Условия жизни остаются чрезвычайно сложными.
Living conditions remain extremely dificult.
Кроме того, с тех пор изменились основные политические условия.
Since that time, furthermore, essential political circumstances have changed.
Условия жизни в лагерях остаются невыносимыми.
Life in the camps continues to be unacceptable.
b) условия жизни и воспитания несовершеннолетнего
(b) The minor's family circumstances
Я думаю о традиционном мире, как о мире, в котором основные условия жизни не очень изменялись от одного поколения к другому.
Here's what I'm gonna do.
Таковы невыносимые условия жизни в тюрьмах Мадагаскара.
Such is the unacceptable situation in Madagascar's prisons.
неспособностью государств обеспечить людям достойные условия жизни
Tyranny and corruption. The failure of states to deliver a standard of living that benefits human dignity.
g) Условия жизни палестинского народа на оккупированной
(g) Living conditions of the Palestinian people in
IХ. УСЛОВИЯ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ 69 92 18
IX. THE HUMAN CONDITION . 69 92 16
Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
Which is to create conditions conducive to life.
Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции.
In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece.
Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни.
Racism in America made conditions worse.
Она также прокомментировала условия жизни в этом лагере
She also commented about the conditions of the refugee camp
Это размежевание также незначительно улучшило условия жизни палестинцев.
Also, this disengagement has done little to improve the living conditions of Palestinians.
Антарктические условия жизни изматывают вас день за днём.
The thing about Antarctica, as it comes, and it attacks you every single day.
Их ДНК это найти условия, благоприятные для жизни.
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life.
Основные показатели уровня жизни населения представлены в таблице 3.
The basic standard of living indicators for the public are given in Table 3.
Условия их жизни вызывают сожаление, особенно в области санитарии.
Their living conditions, and particularly their health conditions, were deplorable.
Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites.
Именно за них, в первую очередь, ответственны правительства, которые должны обеспечивать основные условия развития.
They are the primary responsibility of Governments, which have to ensure the framework conditions for development.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity.
Надлежащие условия жизни, особенно жилищные условия, санитарные услуги, электро и водоснабжение, а также транспорт и средства связи.
Adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Ее применение улучшает условия жизни тех, кому она по карману.
It improves the human condition for those who can afford it.
Современный мир это мир в котором условия жизни постоянно изменяются.
I think of the traditional world as a world, in which the basic circumstances of life don't change much from one generation to the next. The modern world is one in which the conditions of life are changing constantly.
Это условия жизни на планете за последние 100 000 лет.
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
содержание решения и основные условия для осуществления запланированной деятельности в тех случаях, когда они указаны
The content of the decision and the essential main conditions for the implementation of the planned activity, when where specified ,
Чтобы создать условия, при которых ЭСКО могла бы процветать, правительства должны предпринять следующие основные меры
Providing an environment in which ESCOs can thrive requires governments to take three key measures
В данном случае этим чем то являются белки, основные кирпичики жизни.
In this case proteins, which are the body's basic building blocks.

 

Похожие Запросы : Основные условия - основные условия - основные условия - Условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - условия жизни - основные стандарты жизни - основные события жизни