Translation of "Оставь меня" to English language:


  Dictionary Russian-English

меня - перевод :
Me

меня - перевод : Оставь меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод : Оставь меня - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Оставь меня в покое. Оставь меня в покое.
Just leave me alone.
Оставь меня.
Leave me.
Оставь меня!
Leave me.
Оставь меня!
Leave me alone!
Оставь меня.
Stay away from me.
Оставь меня.
Just let me alone...
Оставь меня
Leave me alone
Оставь меня.
Call me for...
Оставь меня!
Let me go!
Оставь меня...
Leave me alone.
Оставь меня!
Take it off the...
Оставь меня.
I want you to stay away from me.
Оставь меня!
Leave me here!
Оставь меня!
Release me!
Оставь меня!
You're hurting me.
Миклош Оставь меня.
Miklos Stay away from me.
Оставь меня, Искендер.
Leave me, Iskender.
Немедленно оставь меня...
Go, leave me this minute.
просто оставь меня!
That's enough, just move aside!
Оставь меня, придурок.
Leave me alone, you idiot.
Оставь меня, Иуда!
Leave me be, you Judas.
Уйди, оставь меня.
Get out, leave me alone.
Пожалуйста. Оставь меня...
As a favor to me.
Лори... Оставь меня.
Oh, Laurie, don't you understand?
Клифф, оставь меня!
Cliff, let me alone.
Оставь ты меня!
Just leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Let me alone.
Оставь меня в покое!
Leave me in peace!
Оставь меня сейчас одного.
Leave me alone now.
Оставь меня сейчас одну.
Leave me alone now.
Просто оставь меня, хорошо?
Just leave me alone, OK?
А теперь оставь меня.
Now leave me.
Оставь же меня надолго! .
So go away for a while from me.
Оставь же меня надолго! .
So get away from me safely before I punish you.
Оставь же меня надолго! .
So leave me alone for a while.
Оставь же меня надолго! .
Now begone from me forever.
Оставь же меня надолго! .
Depart from me a long while!
Оставь меня в покое...
Leave me alone...
Тогда, пожалуйста, оставь меня.
Then, for me, please leave.
Оставь меня в покое.
Certainement.
Оставь меня в покое .
Some of them say Leave me alone.
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
Оставь меня в покое!
and have a lay down. Leave me alone!
Оставь меня в покое!
With his luxurious car!

 

Похожие Запросы : оставь меня дар речи - Оставь меня в покое - Оставь это - Оставь это - Оставь его - Оставь это - Оставь нас - просто оставь это - Оставь их в покое