Translation of "Оставь меня" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Оставь меня в покое. Оставь меня в покое. | Just leave me alone. |
Оставь меня. | Leave me. |
Оставь меня! | Leave me. |
Оставь меня! | Leave me alone! |
Оставь меня. | Stay away from me. |
Оставь меня. | Just let me alone... |
Оставь меня | Leave me alone |
Оставь меня. | Call me for... |
Оставь меня! | Let me go! |
Оставь меня... | Leave me alone. |
Оставь меня! | Take it off the... |
Оставь меня. | I want you to stay away from me. |
Оставь меня! | Leave me here! |
Оставь меня! | Release me! |
Оставь меня! | You're hurting me. |
Миклош Оставь меня. | Miklos Stay away from me. |
Оставь меня, Искендер. | Leave me, Iskender. |
Немедленно оставь меня... | Go, leave me this minute. |
просто оставь меня! | That's enough, just move aside! |
Оставь меня, придурок. | Leave me alone, you idiot. |
Оставь меня, Иуда! | Leave me be, you Judas. |
Уйди, оставь меня. | Get out, leave me alone. |
Пожалуйста. Оставь меня... | As a favor to me. |
Лори... Оставь меня. | Oh, Laurie, don't you understand? |
Клифф, оставь меня! | Cliff, let me alone. |
Оставь ты меня! | Just leave me alone. |
Оставь меня в покое. | Leave me alone. |
Оставь меня в покое. | Let me alone. |
Оставь меня в покое! | Leave me in peace! |
Оставь меня сейчас одного. | Leave me alone now. |
Оставь меня сейчас одну. | Leave me alone now. |
Просто оставь меня, хорошо? | Just leave me alone, OK? |
А теперь оставь меня. | Now leave me. |
Оставь же меня надолго! . | So go away for a while from me. |
Оставь же меня надолго! . | So get away from me safely before I punish you. |
Оставь же меня надолго! . | So leave me alone for a while. |
Оставь же меня надолго! . | Now begone from me forever. |
Оставь же меня надолго! . | Depart from me a long while! |
Оставь меня в покое... | Leave me alone... |
Тогда, пожалуйста, оставь меня. | Then, for me, please leave. |
Оставь меня в покое. | Certainement. |
Оставь меня в покое . | Some of them say Leave me alone. |
Оставь меня в покое! | Leave me alone! |
Оставь меня в покое! | and have a lay down. Leave me alone! |
Оставь меня в покое! | With his luxurious car! |
Похожие Запросы : оставь меня дар речи - Оставь меня в покое - Оставь это - Оставь это - Оставь его - Оставь это - Оставь нас - просто оставь это - Оставь их в покое