Translation of "Период одной модели" to English language:
Dictionary Russian-English
период - перевод : модели - перевод : модели - перевод : Период одной модели - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Необходимо избегать универсального применения какой то одной модели. | Universal use of one modality should be avoided. |
В основе одной модели лежит число в основе другой форма. | One is based on number the other is based on form. |
Нужно быть открытыми к новому, нельзя зацикливаться на одной модели. | But a person should keep an open mind for different scenarios. |
Завод установил мировой рекорд по количеству произведённых вагонов одной модели (14 991 вагонов модели КТМ 5М (71 605)). | The factory set a world record for the number of cars produced for one model (14,991 cars of model KTM 5 M (71 605)). |
Мы также признали, что нет какой то одной идеальной модели семьи. | We have also recognized that there is not just one model of what a successful family looks like. |
Таким образом, мы многое поняли на одной лишь модели темпов экономического роста. | The Kernel Blango game also made us, a more intelligent citizen of the world. |
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября. | The recalled models were built between August 1 and September 10. |
Мы переживаем сейчас переходный период, когда постоянно появляются новые модели международных отношений. | We are in a period of transition wherein new patterns of international relations are constantly emerging. |
Даже от того же производителя или основанные на одной и той же модели. | Even from the same maker or based on the same model. |
При эксплуатации только одной модели, Airbus A320, зафиксировано пятьдесят случаев отключения стеклянной кабины. | In one glass cockpit aircraft, the Airbus A320, fifty incidents of glass cockpit blackout have occurred. |
Однако нет ни одной модели, которая может быть скопирована и применена в Мьянме. | However, there can be no single model that can be copied and superimposed on Myanmar. |
Семья была одной из самых известных в этот период. | The family was one of the most prominent during these periods. |
В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели. | In Google, expressions of corporate compassion almost always follow the same pattern. |
Целью является не пропустить ни одной охоты в этот период | The objective is to have 365 days between calvings (1 year). |
Всё, что происходит с нами незадолго до нашего рождения, определяет модели на долгосрочный период, и зачастую эти модели остаются и в зрелом возрасте. | Everything that happens to us around the time of our birth causes long term patterns, and these patterns often remain into adulthood. |
Каждый параграф содержит логическое толкование решений и выполненных действий в период создания дан ной модели. | Each chapter follows the logical flow of tasks and operations carried out during the model's development. |
Ritual добавили технологию, чтобы облегчить эту систему и иметь разные типы материй на одной модели. | Ritual has added technology to alleviate this and have different material types on the same model. |
Одна из самых больших проблем ограничения внутреннего аудита в одной из трех ключевых целей модели. | One of the biggest problems limiting internal audits to one of the three key objectives of the framework. |
Итак, модели роста, функциональные модели, модели Маркова, модели прониконовения, SIR модели, эпидемиологические модели все это помогло нам лучше понять отношения вещей в окружающем мире | So may having growth models, ticking point models, path dependent models, Markov models, percolation models, which gave us those tipping points, SlR models, those disease models, we have all sorts of new intuitions to make inaudible understand why does something?s you know perhaps look linear, why do some things look S shaped. |
Одной из основополагающих стратегий развития города в тот период стало озеленение. | Landscaping became a fundamental strategy for the development of the city at that time. |
Принятие национальной гендерной политики стало еще одной вехой в отчетный период. | The adoption of the national gender policy was another milestone during the period under review. |
И хотя пока не существует ни одной модели управления быстрой урбанизацией, положительные примеры дают некоторые рекомендации. | While no single model for managing rapid urbanization exists, positive examples offer some guidance. |
Вот как выглядит планета, согласно одной модели климатических изменений, с двойным содержанием углекислого газа в воздухе. | That's what the world looks like, under one particular climate model's view, with twice the amount of CO2 in the air. |
Мы хотим проверить, является ли найденная нами частица одной из предсказанных в Стандартной модели, или, возможно, она вписывается в другие теоретические модели. А если она подходит под другие модели? Это было бы даже более захватывающе! | So we want to see if the particle we have found is the one predicted by the Standard Model or if it fits into other possible theoretical models. And if it fits a different model? That would be even more exciting! |
Модели | Models |
Модели? | Models? |
Так что такой формат позволяет уйти от одной на всех модели образования, дать студентам возможность индивидуализированного обучения. | So this format allows us to break away from the one size fits all model of education, and allows students to follow a much more personalized curriculum. |
Не существует какой либо одной социальной стратегии или модели развития, которая могла бы применяться во всех странах. | No single social strategy or model of development could be applied to all countries. |
Так что такой формат позволяет уйти от одной на всех модели образования, дать студентам возможность индивидуализированного обучения. | So this format allows us to break away from the one size fits all model of education, and allows students to follow a much more personalized curriculum. |
Алкогольная и табачная модели это коммерциализированные модели. | The model of alcohol and tobacco has been the model of commercialism. |
Porsche 996 внутреннее обозначение модели Porsche 911, производился и продавался в период между 1998 и 2005 годами. | 996 is the internal designation for the Porsche 911 model manufactured with first model year 1999 and last 2004. |
Но в международном плане мы переживаем период перехода от одной эпохи к другой. | But internationally speaking we are at the turning point between two eras. |
На следующий двухгодичный период, если позволят средства, это будет одной из первоочередных задач. | This should be a priority for the coming biennium, funds permitting. |
Мы часто фокусируемся на одной болезни, на одной модели, одной проблеме, но мой опыт подсказывает, что сто ит тратить время, чтобы применять идеи широко и на разные системы, а потом смотреть, куда нас это выведет. | We often focus on one disease, one model, one problem, but my experience suggests that we should take the time to apply ideas broadly between systems and just see where it takes us. |
Модели безумия | Models of Madness |
Мы модели. | We're models. |
Возможные модели | Possible models |
Модели ЭРА | Models of ERAs |
Дерево модели | Tree View |
Сохранение модели | Save Model |
Загрузка модели | Load Model |
Модели iPod | iPod Models |
Это модели. | These are the models. |
Вы модели? | You're models? |
Мы изучим модели у которых, как бы, интересные названия, например неразборчиво модели и модели Маркова. | We'll study models that have, like, fancy names like inaudible models and Markov models. |
Похожие Запросы : одной партии - одной семьи - одной ногой - одной резолюции - одной компании - одной мерой - одной рукой - одной главы - одной пластины - одной лодке - одной нити - одной рукой