Translation of "Предложение для Вас" to English language:
Dictionary Russian-English
предложение - перевод : для - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : вас - перевод : Предложение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У меня есть для вас предложение. | I have a proposal for you. |
У нас есть специальное предложение для вас. | We've got a special on. |
У вас есть предложение? | Do you have a suggestion? |
Благодарю Вас. Блестящее предложение. | A brilliant suggestion. |
Я хочу это исправить. У меня есть для вас предложение. | I wish to repair her offense. |
Есть ли у вас предложение? | Do you have a suggestion? |
Вас не заинтересует одно предложение? | You interested in a proposition? |
С удовлетворением информирую Вас о том, что Ваше предложение приемлемо для правительства Мьянмы. | quot I am pleased to inform you that your proposal is acceptable to the Government of Myanmar. |
Какое впечатление производит на вас предложение Тома? | How does Tom's suggestion strike you? |
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение. | I emphatically ask you to second my proposal. |
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение. | If you've got the cash, we oughta make him an offer. |
У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас. | Well, uh, I have one suggestion that might be of value |
У меня есть для тебя предложение. | I have a proposal for you. |
Для меня любое финское предложение скороговорка. | For me, every Finnish sentence is a tongue twister. |
Я распространил наше предложение для отчета. | I have circulated our proposal for the record. |
Предложение Кёртиса было не для меня. | No, Curtis' project was too thick for me. |
У вас отметить своеобразный строительство предложение 'This счет Вас мы Со всех сторон получила. | Do you note the peculiar construction of the sentence 'This account of you we have from all quarters received.' |
Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи. | We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly. |
Что произойдет, если предложение будет избыточным, дайте мне спросить вас. | What would happen is, if there's excess supply well, let me ask you. |
Итак, предложение для людей, работающих с сетями растения могут навести вас на хорошие идеи о способе возникновения сетей. | So, a suggestion for the people working with networks plants are able to give you good suggestions about how to evolve networks. |
Наша работа художественное предложение для наших городов. | Our work is an artistic offering for our cities. |
2 Предложение для рассмотрения на КС 7. | 2 Proposal for consideration by COP 7. |
Предложение Франции для Рабочей группы Кодекса Алиментариус | Proposal from France to the Codex Alimentarius working group |
Для Вашингтона, О.К., это предложение очень важно. | This is something that is very important to Washington, D.C. |
С. Предложение Европейского союза элементы для возможного | C. Proposal by the European Union Elements to be |
Вот это мое предложение для британского флага. | Here that's just my new proposal here for the Union Jack. |
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали. | If our offer suits you, please visit us to discuss the details. |
Я делаю вам официальное предложение, я прошу вас стать моей женой. | In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you. |
Это предложение не предложение. | This sentence is not a sentence. |
Для них предложение Буша является большим шагом вперед. | For them, Bush's proposal is a big step forward. |
С. Предложение Европейского союза элементы для возможного вклю | C. Proposal by the European Union Elements to be included in |
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. | And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven. |
Это предложение для того, у кого эти письма. | That's my proposition for whoever has those letters. |
Как насчёт никогда никогда вас устроит? синтаксически вежливое предложение, несущее в себе грубость. | How about never is never good for you? what you have is the syntax of politeness and the message of being rude. |
Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас. | You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. |
Было одно предложение для округа Помона и одно для округа Сан Хасинто. | These proposals included one for a Pomona County and one for a San Jacinto County. |
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов. | For many, this proposal has underscored a change in investors behavior. |
Вы не могли бы перевести для меня это предложение? | Could you translate this sentence for me? |
Ты не мог бы перевести для меня это предложение? | Could you translate this sentence for me? |
это для меня не такое уж заманчивое предложение. (Смех) | That wouldn't be such a good incentive for me. |
У меня есть предложение для того, у кого они. | I have a proposition for whoever has those letters. |
Я думаю, что это интересное предложение для нашего бюро... | I think it's a good deal for us. |
Для Вас! | For you! |
Для вас? | For you? |
Для вас. | For you at least. |
Похожие Запросы : предложение для Вас - для вас - для вас - для вас - предложение от вас - предложение для - предложение для - предложение для - как для вас - запутанным для вас - воздействие для вас - важность для вас - помощь для вас - веселит для вас