Translation of "Предложение для Вас" to English language:


  Dictionary Russian-English

предложение - перевод :
Bid

для - перевод :
For

предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : вас - перевод : Предложение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

У меня есть для вас предложение.
I have a proposal for you.
У нас есть специальное предложение для вас.
We've got a special on.
У вас есть предложение?
Do you have a suggestion?
Благодарю Вас. Блестящее предложение.
A brilliant suggestion.
Я хочу это исправить. У меня есть для вас предложение.
I wish to repair her offense.
Есть ли у вас предложение?
Do you have a suggestion?
Вас не заинтересует одно предложение?
You interested in a proposition?
С удовлетворением информирую Вас о том, что Ваше предложение приемлемо для правительства Мьянмы.
quot I am pleased to inform you that your proposal is acceptable to the Government of Myanmar.
Какое впечатление производит на вас предложение Тома?
How does Tom's suggestion strike you?
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение.
I emphatically ask you to second my proposal.
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение.
If you've got the cash, we oughta make him an offer.
У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас.
Well, uh, I have one suggestion that might be of value
У меня есть для тебя предложение.
I have a proposal for you.
Для меня любое финское предложение скороговорка.
For me, every Finnish sentence is a tongue twister.
Я распространил наше предложение для отчета.
I have circulated our proposal for the record.
Предложение Кёртиса было не для меня.
No, Curtis' project was too thick for me.
У вас отметить своеобразный строительство предложение 'This счет Вас мы Со всех сторон получила.
Do you note the peculiar construction of the sentence 'This account of you we have from all quarters received.'
Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly.
Что произойдет, если предложение будет избыточным, дайте мне спросить вас.
What would happen is, if there's excess supply well, let me ask you.
Итак, предложение для людей, работающих с сетями растения могут навести вас на хорошие идеи о способе возникновения сетей.
So, a suggestion for the people working with networks plants are able to give you good suggestions about how to evolve networks.
Наша работа художественное предложение для наших городов.
Our work is an artistic offering for our cities.
2 Предложение для рассмотрения на КС 7.
2 Proposal for consideration by COP 7.
Предложение Франции для Рабочей группы Кодекса Алиментариус
Proposal from France to the Codex Alimentarius working group
Для Вашингтона, О.К., это предложение очень важно.
This is something that is very important to Washington, D.C.
С. Предложение Европейского союза элементы для возможного
C. Proposal by the European Union Elements to be
Вот это мое предложение для британского флага.
Here that's just my new proposal here for the Union Jack.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Я делаю вам официальное предложение, я прошу вас стать моей женой.
In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you.
Это предложение не предложение.
This sentence is not a sentence.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед.
For them, Bush's proposal is a big step forward.
С. Предложение Европейского союза элементы для возможного вклю
C. Proposal by the European Union Elements to be included in
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса.
And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
Это предложение для того, у кого эти письма.
That's my proposition for whoever has those letters.
Как насчёт никогда никогда вас устроит? синтаксически вежливое предложение, несущее в себе грубость.
How about never is never good for you? what you have is the syntax of politeness and the message of being rude.
Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you.
Было одно предложение для округа Помона и одно для округа Сан Хасинто.
These proposals included one for a Pomona County and one for a San Jacinto County.
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов.
For many, this proposal has underscored a change in investors behavior.
Вы не могли бы перевести для меня это предложение?
Could you translate this sentence for me?
Ты не мог бы перевести для меня это предложение?
Could you translate this sentence for me?
это для меня не такое уж заманчивое предложение. (Смех)
That wouldn't be such a good incentive for me.
У меня есть предложение для того, у кого они.
I have a proposition for whoever has those letters.
Я думаю, что это интересное предложение для нашего бюро...
I think it's a good deal for us.
Для Вас!
For you!
Для вас?
For you?
Для вас.
For you at least.

 

Похожие Запросы : предложение для Вас - для вас - для вас - для вас - предложение от вас - предложение для - предложение для - предложение для - как для вас - запутанным для вас - воздействие для вас - важность для вас - помощь для вас - веселит для вас