Translation of "Приезжаю" to English language:


  Dictionary Russian-English

Приезжаю - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я приезжаю в июле.
I'm coming in July.
Я приезжаю в октябре.
I'm coming in October.
Я приезжаю в субботу.
I am coming on Saturday.
Куда я приезжаю расслабиться
Where I come to relax
Я каждый год сюда приезжаю.
I come here every year.
Я почти всегда приезжаю вовремя.
I almost always arrive on time.
Я часто приезжаю в Бостон.
I come to Boston a lot.
Я завтра приезжаю в Бостон.
I'm coming to Boston tomorrow.
А потом я приезжаю сюда,
Yeah.
Я сюда лишь изредка приезжаю.
I just visit from time to time.
Я очень часто приезжаю в Бостон.
I come to Boston very often.
Я приезжаю, а в университете беспорядки.
I'm going home for a midterm. A riot's going on on campus.
Откуда ты узнала, что я приезжаю?
How did you know I was coming?
Приезжаю к вам раз в год.
I call by once a year
Я приезжаю в Париж каждый год.
You know, I come to Paris every year.
Я второй раз приезжаю в этот город.
I come to this town for the second time.
Я второй раз приезжаю в этот город.
I come to this city second time.
Я не очень часто приезжаю в Австралию.
I don't come to Australia very often.
Когда я приезжаю домой, я ужасно уставший.
When I get home, I'm tired and fed up.
Приезжаю в четверг и попробуйте меня остановить.
Will arrive Thursday and try and stop me.
Я тоже приезжаю сюда, когда мне тревожно.
I ride out here whenever I'm restless too.
Том ведь сказал тебе, что я приезжаю, да?
Tom told you I was coming, didn't he?
Я приезжаю в Бостон два раза в году.
I come to Boston twice a year.
Я приезжаю в Бостон три раза в год.
I come to Boston three times a year.
Но и сюда тоже приезжаю, поэтому я знаю.
I'm there. I know, I've traveled here.
Да, я приезжаю в Лорцбург, и что там?
Yeah, and then what do I get to eat when I get home in Lordsburg?
Я всегда захожу сюда, если приезжаю в Токио.
This is my private hotel. You know that.
Я уверен, что Том сказал тебе, что я приезжаю.
I'm sure Tom told you I was coming.
я приезжаю в этот отель в течении многих лет.
I've been coming to the saratoga hotel for years.
Я думал, если он узнает, что я приезжаю, то уйдет, чтобы не видеть меня.
I thought if he knew I was coming, he might walk out.
и везде, куда я приезжаю, барьером является язык Нам это нужно, но на нашем языке .
And everywhere I go the barrier is We want this, but we need it in our language.
Всякий раз, когда я приезжаю в Москву, на меня производят впечатление ее новые магазины и здания.
Whenever I arrive in Moscow, I am impressed by its new shops and buildings.
Я сам иранец и американец. Я живу там. Но и сюда тоже приезжаю, поэтому я знаю.
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveled here.
У Fopp, который сейчас отвел почти весь этаж винилу, гораздо более разнообразная аудитория, когда я приезжаю.
Fopp, which now dedicates almost an entire floor to vinyl, has a far more varied audience when I arrive.
Да, но в таком случае я приезжаю домой очень часто, потому что мне нравится работать с людьми там.
Yes, but in that case I'm coming home vey often, because I would be pleased to work with the people there.
Иногда я приезжаю на ферму Билла в качестве волонтёра. Таким образом, я могу воочию увидеть, откуда берётся мясо, которое я ем.
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from.
За этот год я побывал в Латинской Америке, я был в Китае, обучая основам лапароскопической хирургии, и везде, куда я приезжаю, барьером является язык
This past year I've been in Latin America, I've been in China, talking about the fundamentals of laparoscopic surgery. And everywhere I go the barrier is
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какойто фрукт с видом Синей Бороды...
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm here. I'm picked up by some kind of nut, a kind of Bluebeard...
Когда я приезжаю помочь с оборудованием или если на заводе проблемы с чем нибудь, зачастую они не могут разобраться Заключается ли проблема в том, что персонал не обучен?
When I'm out troubleshooting equipment or problems with something in a plant, they don't seem to be able to figure out, Do I have a training people issue?
Но, когда я приезжаю хотя бы в том же самый Колпашево, умирающий, кстати, не по причине людей, а по причине государственной машины уничтожения , то я встречаю прекрасных участливых людей.
But when I visit Kolpashevo (which is dying, by the way, not because of the people living there but because of the state s system of destruction ), I meet wonderful, compassionate people.
Для меня лично, я не знаю, может, в меня после этого полетят помидоры со стороны своих, российских, фанатов, но я привык так, что я приезжаю в Ялту и для меня это Украина.
Maybe after this, my Russian fans will start throwing tomatoes at me, but for me, traveling to Crimea is traveling to Ukraine.
Я всё это говорю, просто чтобы подчеркнуть, насколько несовременно и однозначно моё происхождение, потому что когда я приезжаю в Гонконг, Сидней или Ванкувер, большинство детей, которых я встречаю, намного более интернациональны и мультикультурны, чем я.
And I say all this just to stress how very old fashioned and straightforward my background is, because when I go to Hong Kong or Sydney or Vancouver, most of the kids I meet are much more international and multi cultured than I am.

 

Похожие Запросы : с удовольствием приезжаю - приезжаю на машине