Translation of "Пристальный" to English language:


  Dictionary Russian-English

Пристальный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Наш пристальный взгляд наполняет вселенную.
Well, our gaze fills the universe.
Вы сможете почувствовать мой пристальный взгляд?
Could you feel my gaze?
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
But a careful look at these data is less reassuring.
Возможно, пристальный взгляд на беспечную мисс Ливви разгадает эту тайну.
PERHAPS A GOOD LOOK AT THE GAY MISS LIVVY WILL SOLVE THIS MYSTERY.
За управляющими компаниями установлен пристальный надзор, и все они прошли через лицензирование.
Close supervision of property management companies has been instituted and they have all gone through the licensing process.
Они удерживают пристальный интерес со стороны общества и, таким образом, со стороны друг друга.
They maintain a keen interest in the public s eyes and ears and thus in each other.
За функционированием системы необходимо осуществлять пристальный контроль с учетом текущих и будущих финансовых ресурсов Фонда.
The system requires close monitoring, taking into account the current and future financial resources of the Fund.
Благодаря несокрушимым свидетельствам Йоладис и Петролины Голоса достоинства обеспечивают пристальный взгляд на жизнь жертв колумбийского военного конфликта.
Through the powerful testimonies of Yoladis and Petronila, Voices of Dignity provides an intimate look into the lives of the victims of Colombia's armed conflict. An article by ICTJ on Voices of Dignity adds
Животные жертвы, которые ощущают пристальный взгляд хищника имеют больше шансов выжить, чем те, кто этого не чувствуют.
Prey animals that can feel the gaze of the predator would survive better than those that couldn't.
Даже если заключённый находится в полной изоляции в карцере, за каждым его шагом и поведением осуществляется пристальный надзор.
They can be both entirely separated from the world in solitary confinement, and yet have every move and behaviour inspected and supervised.
И действительно хорошо на поощрение нас принять наши мозги пристальный взгляд на вещи, которые каким то образом отличаются.
And our brains are really good at encouraging us to take a closer look at things that are somehow different.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
Interestingly, a closer look at Japan s performance over the past decade suggests little reason for persistent bearish sentiment. Indeed, in terms of growth of output per employed worker, Japan has done quite well since the turn of the century.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
Interestingly, a closer look at Japan s performance over the past decade suggests little reason for persistent bearish sentiment.
Пристальный взгляд на восемь возникших после развала коммунизма стран, которые только что были приняты в Евросоюз, может дать много поучительного.
A look at the eight postcommunist countries just admitted to the European Union is instructive. Four Hungary, the Czech Republic, Estonia, and Latvia are parliamentary.
Пристальный взгляд на восемь возникших после развала коммунизма стран, которые только что были приняты в Евросоюз, может дать много поучительного.
A look at the eight postcommunist countries just admitted to the European Union is instructive.
Я направляю главного инспектора полиции с непосредственной задачей проявить пристальный интерес к утечке этого документа и призвать преступников к ответу.
I am directing the Inspector General of Police with immediate effect to take keen interest in the leakage of this document and bring the culprits to book.
Международная печать и общественность в целом проявляют пристальный интерес к деятельности Организации и взирают на нее с надеждой и вдохновением.
The international press and the public at large had taken a keen interest in the activities of the Organization and looked to it with hope and aspiration.
В будущем будут предприняты попытки осуществлять более пристальный контроль за состоянием счетов дебиторской задолженности и более оперативно учитывать переведенные банком средства.
Attempts will be made in the future to monitor the accounts receivable more closely and to record bank credits more promptly.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Likewise, the notion that blood cholesterol should be as low as possible clears a path to treating healthy people with anti cholesteremic agents. Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians continuous education.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians continuous education.
Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process.
Г жа Флорес (Уругвай) (говорит по испански) Уругвай проявляет пристальный интерес к участию в дискуссиях о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Mrs. Flores (Uruguay) (interpretation from Spanish) Uruguay takes a keen interest that Uruguay is participating in the debate on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
В этом отношении он придает большое значение деятельности Центра по правам человека и проявляет пристальный интерес к новым механизмам, предложенным в этой области.
In that respect, it attached great importance to the Centre for Human Rights and was following with interest the new mechanisms proposed in that field.
11. предлагает правительствам исключенных стран осуществлять при поддержке со стороны консультативного механизма пристальный контроль за реализацией стратегии перехода и регулярно информировать об этом Генерального секретаря
11. Invites the Government of the graduated country to closely monitor, with the support of the consultative mechanism, the implementation of the transition strategy and to keep the Secretary General informed on a regular basis
Послезавтра воскресенье, мне надо быть у maman, сказал Вронский, смутившись, потому что, как только он произнес имя матери, он почувствовал на себе пристальный подозрительный взгляд.
Wait a bit! The day after to morrow is Sunday, and I must go and see maman,' said Vronsky, and became confused, because as soon as he had mentioned his mother he felt an intent and suspicious gaze fixed upon him.
Теперь это должно стать вполне осуществимым, поскольку КВУУ КССР проявил более пристальный интерес к данной проблематике, и это будет оправдано ежегодными расходами на закупочную деятельность.
That should henceforth be feasible with CEB's HLCM taking a closer interest in this subject as would be justified by annual procurement related expenditures.
Фонд несет ответственность за правильную разработку каждого проекта и пристальный контроль за ходом его осуществления и использует для этого свои постоянные представительства в различных странах.
The Foundation is responsible for the correct formulation and close follow up of each project, through its permanent delegations in the different countries.
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им Давайте продолжим работу.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them Let s get on with it.
Если бы правительства могли привлечь пристальный интерес частного сектора к технологиям, определенным в ОТП и НПДА, для расширения возможностей финансирования этих технологий, то тогда необходимо было бы
Parties have explored several innovative options for financing transfer of mitigation technologies that aim to catalyze important financial actors and provide greater overall flexibility for the private sector to invest in environmentally sustainable technologies.
62. Директор по вопросам финансов отметил замечания, касающиеся превышения согласованного уровня расходов по Резерву средств для сооружений на местах и указал, что за этими расходами будет осуществляться пристальный контроль.
The Director of Finance noted the comments on the expenditure that had exceeded the agreed level for the Reserve for Field Accommodation and said that the level would be monitored closely.
Дело в том, что пристальный взгляд на закрашенный ярко пурпурным цветом фон временно утомил фоторецепторы ваших глаз, отвечающие за этот цвет, что слегка выбило из колеи ваше цветовое восприятие.
What happened is that staring at the magenta colored background temporarily fatigued your eyes' photoreceptors for that color, which knocked your color perception a little bit off base.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
But a careful look at the projections by, say, the US Congressional Budget Office, show that the aging of our societies is only a part of the problem, and not the larger part.
Даже самый пристальный взгляд не способен увидеть ту скрытую опасность, которую таит в себе, скажем, Днепр, из которого пьют воду 32 миллиона жителей Украины, загрязненные радионуклеидами поля, пастбища, полесские болота.
And even the most piercing eye would be unable to discern the hidden danger lurking in the Dnieper river, which provides drinking water for 32 million people in Ukraine, or in the fields and meadows and the Polessye bogs that have been contaminated by radionucleids.
Более пристальный анализ национализации, проведенной на Кубе в 1960 году, дает дополнительные основания утверждать, что ссылка США на национализацию неприемлема как предлог для оправдания блокады и что она противоречит исторической правде.
A closer examination of the nationalizations carried out by Cuba in 1960 further illustrates why the United States reference to the nationalizations is unacceptable not only as a pretext for justifying the embargo but in the context of historical truth.
Кроме того, было приятно отметить, что международное сообщество по прежнему уделяет такое же первостепенное внимание положению в Африке и что сохраняется пристальный интерес к Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90 е годы.
Furthermore, it was reassuring to note that the international community continues to accord the same priority to Africa, as there is still sustained interest in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.

 

Похожие Запросы : пристальный взгляд - пристальный взгляд - пристальный интерес - пристальный взгляд - Пристальный взгляд - пристальный взгляд - Пристальный взгляд - пристальный взгляд - пристальный взгляд - более пристальный взгляд - пристальный взгляд через - пристальный взгляд показывает,