Translation of "Проблема охраны труда" to English language:


  Dictionary Russian-English

Проблема - перевод : труда - перевод : проблема - перевод : проблема - перевод : Проблема - перевод : Проблема - перевод : проблема - перевод : труда - перевод : Проблема охраны труда - перевод : труда - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Проблема принудительного труда
The issue of forced labour
Проблема охраны окружающей среды заслуживает большего внимания.
The issue of the environment deserves increased attention.
vii) разработка норм охраны труда работников сельского хозяйства
(vii) Developing vocational professional safety for agricultural workers
Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема.
Pay equity? Yes. Absolutely a feminist issue.
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда
Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment, and adequate labour protections
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
But reducing employment protection scares every worker in the private sector.
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда и устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда
Promoting women's equal access to labour markets and sustainable employment, as well as adequate labour protections
В статье 4 Закона об охране труда установлены общие принципы охраны труда, которыми работодатели руководствуются для обеспечения мер по охране труда.
In this case remuneration for employees is established depending on the position held and the category of qualification.
Отдел охраны труда, буфет на 40 мест, 14 аудиторий.Рабочая площадь 3158м.
Labor protection department, buffet on 40 places, 14 audiences.
Статья 146 Уголовного закона предусматривает уголовную ответственность за несоблюдение норм охраны труда.
Each of these legal acts ensures compliance with the principle equal pay for work of equal value.
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин.
Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women.
До 2001 года поддерживалась Национальным институтом охраны труда (NIOSH, США) и находилась в свободном доступе.
Until 2001 it was maintained by US National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) as a freely available publication.
Проблема в том, что среди участников рынка труда бытуют два диаметрально противоположных мнения.
The problem is rooted in divergent perceptions among the various players in the labor market.
62. Проблема эксплуатации детского труда возникла в 1993 году во всех регионах мира.
The issue of child labour exploitation recurred in all parts of the globe in 1993.
20.1 Политика, планы и проекты в интересах надомных работников, разработанные департаментом охраны труда и социального обеспечения.
20.1 The Department of Labour Protection and Welfare's Policies Plans Projects for Home Workers.
Эта проблема касается всех стран, упомянутых ранее в текущем докладе в отношении эксплуатации детского труда.
The issue affects all the countries mentioned earlier in the current report in regard to the exploitation of child labour.
Работодатель (администрация) обязан информировать работника о состоянии условий и охраны труда на рабочих местах, он несет установленную законом ответственность за нарушение условий трудового договора об охране труда.
Employers (management) must keep workers informed of workplace conditions and occupational safety, and will be held legally liable for any breach of the terms of an occupational safety agreement.
Министерство труда и занятости признает необходимость создания механизмов содействия доступу к информации и обеспечения осуществления в полном объеме норм в области охраны труда и осуществления гражданских прав.
The Ministry of Labor and Employment recognizes the need to create mechanisms to facilitate the access to information and to ensure full compliance with labor protection norms and citizenship.
Требования относительно охраны здоровья и безопасности труда беременных женщин и кормящих матерей установлены постановлением правительства от 2001 года.
The occupational health and safety requirements for the work of pregnant women and women who are breastfeeding have been established by a Government Regulation of 2001.
Это проблема не иммиграции как таковой, а плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
This is not a problem of immigration as such, but of poorly designed domestic social and labor market institutions.
Требует рассмотрения и проблема отсутствия защиты со стороны трудового законодательства сельскохозяйственного труда, где работает большинство женщин.
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered.
К данному вопросу относится и проблема детского труда, который является как причиной, так и следствием нищеты.
A case in point might be child labour, which is both a cause and effect of poverty.
Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы.
Most economists agree that high levels of employment protection merely hold down the creation of new jobs rather than reduce joblessness.
Работники моложе 18 лет в трудовых правоотношениях приравниваются в правах к совершеннолетним, а в области охраны труда, рабочего времени, отпусков и некоторых других условий труда пользуются льготами (ст. ст.
Employees aged under 18 have the same rights in employment relations as adults, but enjoy special privileges in the areas of occupational safety, working hours, leave and certain other conditions of employment (Code of Labour Laws, arts.
Это дело было доведено до сведения Уполномоченного по вопросам труда и социального обеспечения, который расследовал эту жалобу на предмет соблюдения правил безопасности и охраны труда и счел ее обоснованной.
The matter was brought to the attention of the Commissioner of Labour and Social Security who then investigated the concern from the perspective of safety and welfare and found merit in the issues raised.
390. Отвечая на вопрос о планах правительства разработать общую политику охраны материнства, охраны здоровья женщин и безопасности труда, представитель отметила, что право на охрану здоровья всех граждан охватывается статьей 59 Конституции.
390. Asked about the plans of the Government to adopt a general policy for the protection of maternity, reproductive health, and occupational health and safety, the representative said that the right to health of all citizens was covered by article 59 of the Constitution.
Что в них говорится относительно гигиены и охраны труда, об обеспечении равной оплаты и о сексуальных домогательствах на рабочем месте?
What did they say on occupational health and safety, on ensuring equal pay and on sexual harassment in the workplace?
Проблема детского труда в Никарагуа по прежнему остается актуальной, несмотря на законодательные и общественные меры по ее искоренению.
It hasn't been easy to try and stop child labor in Nicaragua, and the following videos provide a look into the reasons why many children are still working despite the new laws.
Законодательные акты Латвии в сфере охраны труда приведены в соответствие с требованиями Европейского союза за счет включения в законодательство директив ЕС.
When the employer fails to comply with the legal acts in force, sanctions may be imposed on the employer in accordance with Article 41 of the Latvian Code of Administrative Offences A penalty in the amount of up to two hundred fifty LVL shall be imposed on employers or public officers for failure to comply with the laws on labour or labour protection or other legal acts regulating these issues ( ) .
В рамках этой программы также изучается вопрос об обеспечении надежных гарантий соблюдения требований техники безопасности, гигиены труда и охраны окружающей среды.
Reliable guarantees for health and hygiene and for environmental protection and conservation are also part of the programme.
Продолжительность охраны
Duration of protection
Обеспечение охраны
Security services
Сотрудники охраны
Security Officers 2 3 3 3 3
Служба охраны
Security Service 42 49 7
Обеспечение охраны
Security services
Обеспечение охраны
Security services 0.0 0.0 0.0 0.0
Это проблема, настоящая проблема.
It really is a problem.
Следующая проблема, проблема 25.
Next problem, problem 25.
подразделение личной охраны
a close protection corps (CPR)
Служба пожарной охраны
Fire service
улучшение охраны материнства
Promoting Gender equality and empowering women
Улучшение охраны материнства
Improve Maternal Health
iv) Обеспечение охраны
(iv) Security services .
Мероприятия Обеспечение охраны
Security services
органов относительно охраны
bodies on protection

 

Похожие Запросы : Проверка охраны труда - экспертиза охраны труда - Офицер охраны труда - Управление охраны труда - Отдел охраны труда - безопасности и охраны труда - стандарты в области охраны труда - проблема проблема - комната охраны - служба охраны - охраны периметра - пост охраны - комната охраны - соблюдение охраны