Translation of "Роли и обязанности" to English language:
Dictionary Russian-English
Роли и обязанности - перевод : обязанности - перевод : роли - перевод : Роли и обязанности - перевод : обязанности - перевод : Роли и обязанности - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Роли. Четко определите рабочие роли и обязанности | Roles. Define work roles and responsibilities clearly |
Шариат устанавливает соответствующие права и обязанности мужчин и женщин их роли являются взаимодополняющими. | The Shariah established the respective rights and obligations of men and women their roles were complementary. |
Члены этой депутации не имели ни малейшего понятия о своей роли и обязанности. | The members of the deputation had not the least comprehension of their role or of their duties. |
Формальные и неформальные институты определяют права, контролируют распределение ресурсов и предписывают женщинам и мужчинам их роли и обязанности в обществе. | Formal and informal institutions define rights, control resource allocations, and assign roles and responsibilities to women and men in society. |
Мои обязанности заключались в том, чтобы управлять страной, а не выступать в роли могильщика Перу. | My responsibility was to govern, not to serve as Peru apos s undertaker. |
Права и обязанности исполняющего обязанности Председателя 177 | Powers and duties of the Acting Chairman 137 20. |
Это создает уникальные проблемы в сфере инфраструктуры, которые тяжело отражаются на женщинах, выполняющих свои традиционные роли и домашние обязанности. | That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities. |
Г жа Дайриам говорит, что поведение и мужчин, и женщин, а также конкретные роли и обязанности лиц каждого пола определяются сексуальными стереотипами. | Ms. Dairiam said that sexual stereotyping governed the behaviour of both men and women and assigned specific roles and responsibilities to each gender. |
В них необходимо определять обязанности миротворческих операций по обеспечению защиты и охраны и в поддержку этой роли разработать соответствующие руководство и доктрину. | It is essential to define the protection responsibilities of peacekeeping operations and to develop appropriate guidance and doctrine to support that role. |
Обязанности и квалификация | Duties and qualifications |
Задачи и обязанности | Establish a clear timetable for each task duty Timetable for organising marketing effectiveness |
Задачи и обязанности | Timetable for researching marketing opportunities |
Задачи и обязанности | Tasks . Duties Person responsible |
Задачи и обязанности | Timetable for implementing marketing programmes |
Вопросы структуры органов управления на провинциальном и окружном уровнях, включая соответствующие роли и обязанности избранных советов провинций и округов, потребуется решать будущему парламенту. | The architecture of provincial and district administration, including the respective roles and responsibilities of the elected provincial and district councils, will need to be addressed by the future parliament. |
В роли Бэтмена и в роли Робина. | It was also listed at No. |
Эта концепция должна позволить нам определить обязанности, разработать надлежащие стратегии и распределить роли среди институтов с тем, чтобы повысить их действенность и эффективность. | This concept should allow us to define responsibilities, design appropriate strategies and draw up roles for institutions to increase their efficiency and effectiveness. |
Круг ведения и обязанности Совета определены четче и конкретнее, чем обязанности Группы. | The Board's terms of reference and responsibilities are clearer and better defined than those of the Panel. |
Мы считаем, что эти обязанности должны соответствовать роли Организации Объединенных Наций как всемирной организации, созданной на основе межправительственных рамок и демократических принципов. | We believe these responsibilities should be consistent with the United Nations role as a universal organization built upon an intergovernmental framework and democratic principles. |
права и обязанности родителей | 16.12 Both parents are morally and legally responsible for the upbringing and caring of their children. |
Права и обязанности журналиста | The journalist has the right and obligation |
Международные обязанности и обязательства | International obligations and commitments |
Права и обязанности человека | It had before it the provisional agenda (E 2005 2 and Corr.1). |
Посол и исполняющий обязанности | Ambassador and |
Возможность выбора и обязанности | Choices and responsibilities |
ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫБОРА И ОБЯЗАННОСТИ | CHOICES AND RESPONSIBILITIES |
общие воинские обязанности и | general military duties and |
Общие функции и обязанности | General functions and responsibilities |
Посол и исполняющий обязанности | Ambassador and Acting |
Основная защита и обязанности | quot Basic protection and responsibility |
Это значит, что муж и жена имеют равные права и обязанности в выполнении роли родителей, в вопросах заботы о детях и распоряжения общим имуществом семьи. | This means husband and wife have equal rights and responsibility in exercising the role of parenthood, matters related to children and settlement of common property of the family. |
Обязанности? | Have we obligations? |
Исследование руководящей роли зачастую трактуется как чисто политическая деятельность, однако сложность этой задачи связана с тем, что руководящая роль и обязанности зачастую переплетены. | Studying leadership is often interpreted as an intensely political activity, but it is also difficult because of the blending of leadership roles and responsibilities. |
b) услуги, предоставляемые через УСВН, и выполняемые им обязанности и услуги и обязанности других подразделений | (b) The services and responsibilities to be satisfied through OIOS and those that should be satisfied elsewhere |
Как соотносятся права и обязанности? | How are rights and duties correlative? |
Права и обязанности человека 415 | Human rights and human responsibilities 341 |
Права и обязанности человека 15 | Organization of work of the sixty second session of the Commission on Human Rights |
Суверенитет предполагает права и обязанности. | Sovereignty comprises rights and responsibilities. |
В. Обязанности и участие мужчин | B. Male responsibilities and participation |
Их состав и обязанности таковы | Their composition and responsibilities are as follows |
I Обязанности, обязательства и привилегии | I Duties, obligations and privileges . 301.1 301.5 |
Финансовый Контролёр и исполняющий обязанности | ControlControl alsoalso attachesattaches importanceimportance toto thethe issuingissuing ofof |
Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством. | A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government. |
Официальные обязанности | Official Duties |
Обязанности сотрудников | Obligations of staff members |
Похожие Запросы : правила и роли - Роли и разрешения - роли и права - роли и процессы - роли и функции - нормы и роли - функции и роли - Объем и обязанности - Полномочия и обязанности - Требования и обязанности - риски и обязанности