Translation of "Свидетельством этого" to English language:


  Dictionary Russian-English

этого - перевод : этого - перевод : свидетельством - перевод : Свидетельством этого - перевод : свидетельством этого - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки.
The clearest evidence of this can be seen in financial markets.
Свидетельством этого является кредитный рейтинг этих стран.
That is evident from their credit ratings.
34. Вторым свидетельством этого являются потребности стран, пострадавших от стихийных бедствий.
34. A second illustration relates to the requirements of countries emerging from natural disasters.
Рассматриваемый нами сегодня вопрос поистине является знаменательным свидетельством торжества этого принципа.
The item before us today is truly a remarkable vindication of that principle.
Лучшим свидетельством этого являются договоры, которые мы заключили со всеми нашими семью соседями.
The best testimony in this regard is found in the treaties we have concluded with all our seven neighbours.
Эта инициатива правительства Аргентины является еще одним свидетельством искренней приверженности этого правительства делу восстановления Гаити.
This initiative on the part of the Government of Argentina furnishes us with additional evidence of the sincerity of that Government's commitment to the cause of Haitian reconstruction.
Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения.
The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment.
Свидетельством этого является возросшее в последнее время число девушек студенток на юридическом факультете Университета Намибии.
The recent increase in the number of female students at the Law Faculty at UNAM is a testimony to this.
Тревожным свидетельством этого является отсутствие официальной реакции на осквернение сербского кладбища в венгерском городе Бата.
A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata.
Представленный Группой по наблюдению третий доклад и качество этого доклада являются свидетельством высокого профессионализма этой Группы.
The Monitoring Team's submission of its third report and the quality of that report are a sign of the team's professionalism.
Наше участие в одной из крупных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является свидетельством этого.
Our participation in a major United Nations peace keeping operation was a reflection of this.
Скажи Что больше всего свидетельством?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи Что больше всего свидетельством?
Say thou what thing is the greatest in testimony?
Скажи Что больше всего свидетельством?
Say (O Muhammad SAW) What thing is the most great in witness?
Скажи Что больше всего свидетельством?
Say, What thing is more solemn in testimony?
Скажи Что больше всего свидетельством?
Ask them 'Whose testimony is the greatest?'
Скажи Что больше всего свидетельством?
Say (O Muhammad) What thing is of most weight in testimony?
Массовые захоронения являются тому свидетельством.
Mass graves testify to that.
Свидетельством тому есть много данных.
Much of the available data provides the evidence of this fact.
Свидетельством этого служит создание Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по проблемам африканских стран, переживших конфликт.
The creation of the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict attests to that.
33. Важным свидетельством этого являются конкретные проблемы, с которыми сталкиваются страны, находящиеся на переходном этапе своего развития.
33. An important illustration in this respect is the particular problems being faced by countries in transition.
Ярким свидетельством этого является общий бойкот выборов в 1990 и 1992 годах на республиканском и федеральном уровнях.
A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels.
Свидетельством тому является формирование нового правительства.
The formation of the new Government bears witness to this.
Действительно, начиная с этого года целая серия торжеств, программ и мероприятий была проведена во многих районах мира, что является свидетельством реализации на практике этого Обращения.
Indeed, beginning this year, a number of events, programmes and activities have been held in many parts of the world, as the result in practice of the Proclamation and of its observance.
Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием.
And yet the wicked follow their own lusts without understanding.
Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием.
Aye! those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием.
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge.
Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием.
But the wrong doers follow their desires without any knowledge.
Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием.
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Другим свидетельством является и печальная история использования этого морского пути, по которому черных рабов перевозили из Африки в Америку.
Further proof is to be seen in the grievous use made of this maritime route for the transportation of black slaves from the African coast to the American coast.
Позвольте заметить, что это является свидетельством мудрости.
Let me say that this reflects wisdom.
Свидетельством тому являются недавние события в Москве.
The recent events in Moscow provided one example.
Свидетельством этому послужил весь последующий ход событий.
The subsequent unfolding of events testified to the above.
Свидетельством тому является представленный Специальным комитетом доклад.
The report of the Special Committee documents this reality.
Они также являются свидетельством неадекватности мандата СООНО.
They also illustrate the inadequacy of the UNPROFOR mandate.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством.
I want this picture to be a document.
Мой отец помог со свидетельством о смерти.
My dad helped with the death certificate.
Еще одним свидетельством этого является утверждение о том, будто 5000 турецких граждан было предоставлено недавно гражданство Турецкой республики Северного Кипра.
A new example of this is the allegation that 5,000 Turkish nationals have recently been given Turkish Republic of Northern Cyprus citizenship.
Еще одним свидетельством этого является принятое Беларусью решение подписать Дополнительный протокол к соглашению о применении гарантий в связи с ДНЯО.
Yet another illustration of that support is its decision to sign the Additional Protocol on the safeguards regime.
Свидетельством этого служит энтузиазм в отношении Африканского механизма коллегиального обзора, к которому присоединились 23 государства, в том числе Буркина Фасо.
Testimony of that is the enthusiasm for the African Peer Review Mechanism, which 23 countries, including Burkina Faso, have joined.
Представление им Генеральной Ассамблее доклада этого важного органа само по себе является свидетельством нового духа сотрудничества, который мы сердечно приветствуем.
His presentation to the General Assembly of the report of this principal organ is in itself a sign of a new spirit of cooperation, which we welcome wholeheartedly.
Свидетельством актуальности этого вопроса может служить то, что он неизменно затрагивается в рамках всех многосторонних усилий, касающихся разоружения и нераспространения.
The relevance of this issue can be seen in its continuing recurrence in all multilateral efforts relating to disarmament and non proliferation.
Статья государственного секретаря Соединенных Штатов Уоррена Кристофера, опубликованная в газете quot Нью Йорк Таймс quot в апреле этого года, является, по нашему мнению, самым очевидным свидетельством этого.
The article by United States Secretary of State Warren Christopher published in The New York Times last April is, we believe, the most telling evidence in that respect.
Договоры ДТС являются свидетельством более тонкого подхода Оппенгейма.
FCN treaties are testament to Oppenheim's more nuanced approach.
Свидетельством тому служит удовлетворенность международного сообщества этими процессами.
The satisfaction of the international community in this area is a reflection of that.

 

Похожие Запросы : являются свидетельством - является свидетельством - являются свидетельством - свидетельством обеспокоенности - были свидетельством - является свидетельством того, - без этого - этого достаточно - среди этого - Этого достаточно?