Translation of "Слишком часто" to English language:
Dictionary Russian-English
часто - перевод : часто - перевод : слишком - перевод : слишком - перевод : слишком - перевод : слишком часто - перевод : часто - перевод : часто - перевод : часто - перевод : часто - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Чтото слишком часто. | Come around more often. |
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. | Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't. |
Я слишком часто плачу. | I cry too much. |
Это просто слишком часто. | It is simply too common. |
Не проси слишком часто. | You've asked so often! |
Слишком часто я устаю! | Sammy's tired... |
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. | These anxieties have too often been ignored. |
Этот ученик слишком часто проваливается. | That pupil fails too often. |
Я часто слишком много говорю. | I tend to talk too much. |
Том слишком часто это делает. | Tom does that too often. |
Том слишком часто это делает. | Tom does that too much. |
Том слишком часто прогуливает уроки. | Tom skips classes too often. |
Том слишком часто прогуливает занятия. | Tom skips classes too often. |
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. | Political pendulums often swing too far. |
Старики слишком часто оглядываются в прошлое. | Old people look back on the past too much. |
Но они были слишком часто успешно. | But they were too often successful. |
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями. | We too often admire those buildings. |
Не слишком ли часто вы видитесь? | Don't you see each other a little too frequently? |
Я и так слишком часто это делал. | I've already done that too much. |
Слишком часто, на нашу беду, людей игнорируют. | Too often, people have been ignored, to our peril. |
Слишком часто, даже матерые профессионалы говорят о | All too often, even seasoned professionals talk about |
ѕрежде не слишком часто думал о Ѕоге. | I never thought much about God before. |
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме. | You've come to Nottingham once too often! |
Я и так слушал тебя слишком часто. | I listened to you too much already. |
Слишком часто вмешательство Организации Объединенных Наций происходит слишком поздно, слишком медленно и осуществляется в неадекватных условиях. | Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. |
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. | But all too often the EU fails to live up to its potential. |
Тем не менее, слишком часто мир огорчает матерей. | Yet too often, the world is letting mothers down. |
История в процессе своего создания часто слишком трагична. | History in the making is all too often tragic. |
Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися. | Prophecies of war, moreover, have too frequently proven themselves to be self fulfilling. |
Я стараюсь не слишком часто о нём думать. | I try not to think about him too much. |
Я стараюсь не слишком часто о ней думать. | I try not to think about her too much. |
Я стараюсь не слишком часто думать о Томе. | I try not to think about Tom too much. |
Слишком часто территориальная целостность государства противопоставляется правам меньшинств. | Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities. |
Слишком часто пресечение и профилактика считаются несовместимыми понятиями. | Too often, suppression and prevention are viewed as incompatible. |
Особые интересы слишком часто берут верх над общеевропейскими интересами. | Too often, special interests are allowed to overrule common European interests. |
Женщин слишком часто рассматривают только как жертв вооруженных конфликтов. | Women are too often seen only as victims of armed conflicts. |
Мне кажется, ты слишком часто берешь у него уроки. | You seem to have lessons with him often enough. |
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить. | Emergencies are chaotic staff and resources are stretched, the local population is very unlikely to be able to provide meaningful feedback, and pre crisis baseline data are largely unavailable, so comparisons are complicated. |
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить. | Moreover, all too often, events move too quickly to be measured accurately. |
БЕРЛИН. Великие речи слишком часто недооценивают, считая их простыми словами. | BERLIN Great speeches are all too often underestimated as being mere words. |
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями. Мы считаем их прекрасными. | We too often admire those buildings. We think they are beautiful. |
nbsp Особые интересы слишком часто берут верх над общеевропейскими интересами. | Too often, special interests are allowed to overrule common European interests. |
В настоящее время нам слишком часто напоминают об ужасах терроризма. | We are reminded of the horrors of terrorism so often these days. |
Термин отчетность слишком часто используется в значении вины и наказания42. | All too often, accountability is used to mean blame and punishment.42 But this narrow understanding of the term is much too limited. |
Слишком часто комбатанты не обезвреживают наземные мины после прекращения конфликта. | It is all too common that combatants do not remove land mines after a conflict ends. |
Похожие Запросы : слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - не слишком часто - не слишком часто - все слишком часто - не слишком часто