Translation of "Теперь даже" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мы теперь даже не разговариваем. | We don't even talk anymore. |
Я теперь даже не завиваюсь. | I don't even curl my hair anymore. |
А теперь даже ненавижу его. | Now I hate him. |
Теперь я люблю тебя даже больше. | Now I love you even more. |
Теперь мне даже нравится просиживать бессонные ночи. | And now I really like sort of sitting up, you know. |
Она теперь даже родственников видеть не хочет. | She hates him now, and does not even want to see his relatives. |
Теперь мы можем даже проверить, чтобы убедиться. | Now we can even check to make sure. |
Даже теперь я слышу голос сестры Анхарад. | I can hear even now the voice of my sister Angharad. |
А теперь у тебя нет даже кольца. | Now, you haven't even got the ring. |
Мы все теперь специалисты, даже врачи первой помощи. | We're all specialists now, even the primary care physicians. |
А теперь она не дает мне даже кетчуп. | Now, now, now, she won't even let me use the ketchup. |
Теперь у нас нет молока даже для малышей. | There is no more cheese and milk for the children. |
Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности. | Now Russia s invasion of Georgia has shattered even the illusion of attraction. |
Никто не примет переворота теперь, даже верховный судья. Pakistan | No one will accept a coup now, not even the CJ. Pakistan |
Том теперь даже и разговаривать со мной не станет. | Tom won't even talk to me now. |
Теперь предпринята попытка не допустить даже обсуждения этого вопроса. | A further attempt had been made to prevent even a discussion of the issue. |
Теперь вы даже не можете заказать сэндвич без сыра. | You can't even get a sandwich anymore, without cheese. |
Ой, я даже не знаю, что и думать теперь. | Oh, I... don't know how to feel about that. |
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть! | I can't think of anything bad enough to call you! |
Даже теперь, ты всё ещё не будешь читать его? | Even so, you still won't read it? |
Даже президент Европейской комиссии Романо Проди называет его теперь глупым . | Even European Commission President Romano Prodi now calls it stupid. |
Кити пошла за нею. Даже Варенька представлялась ей теперь другою. | Even Varenka seemed different now. |
Теперь оно исходит даже от людей, которых ты считала своими. | Now, its from within the people you consideted your own. |
Теперь я вижу, что даже хорошие мысли не совсем безопасны. | But now I see that even the good thoughts, they're not completely safe. |
Теперь мы знаем, где резать, даже если это под поверхностью. | Now we know where we need to cut, even when it's below the surface. |
Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек! | You don't even know when you're getting wised up. |
Летом я теперь не могу даже устраивать вечера на лодках! | Even more so in the summer... oh, to give boating parties! |
Теперь это даже заставляет вас забыть то, что вы забыли. | Now it even makes you forget that you've forgotten. |
И эта любовь рождает в нас желание быть рядом, даже теперь. Даже когда так невыносимо сложно. | And that love makes us want to be around him, even now. even when it's so hard. |
Если таков твой ответ, я спрошу тебя но кто осознает даже это?что осознает даже ум теперь | Then, if that is your response, I may ask you, But what is aware of this even? What is aware even now of mind? |
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него. | Now, even his long term protector, the United States, seems to be abandoning him. |
Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения. | Even the leaders of the nuclear weapon states are now officially supporting the goal of global nuclear disarmament. |
Вау, это потрясающе, они теперь украшают увабаки даже для младшей школы. | Wow, it's amazing, they're even decorating uwabaki for elementary students now. |
Даже наша пища была теперь произведена... и в его самом источнике. | Even our food has now been effected ... and at its very source. |
Теперь он даже забыл про свою жажду. Он спросил кто это? | As soon as the king saw her, he fell in love with her. |
Теперь в гипсе ходит, и про него даже в газете написали. | Now he is wearing a cast on his hand. |
Теперь шум виден даже на таком масштабе и остается виден всегда. | It's exactly the same when you zoom in. |
Потом прокололи шину... теперь сидим здесь и даже потанцевать не можем. | Then we come in here, and what do you treat me to? Cokes. That's for you. |
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива. | It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny. |
Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы. | Now even the last holdouts among the regime s opponents will be appearing on the roads of Europe. |
Но выражение лица ее, испуганного и мрачного, теперь не обещало даже обмана. | But the expression of her frightened and gloomy face did not now even promise deception. |
Он чувствовал даже то, что ничего не сказать теперь значило оскорбить ее. | He even felt that to say nothing now would be to offend her. |
Теперь можете даже не утруждать себя попытками найти вкусную шаурму в Москве. | Don't bother trying the Shawarma in Moscow. |
Теперь я вернулся назад и не могу позволить себе даже чашку кофе . | Now, I m in my own country and I can t even buy a cup of coffee. |
Однако теперь выясняется, что нестабильность может существовать даже в присутствии гелия, 1. | However, it now appears that instability can exist even in the presence of helium., 1. |
Похожие Запросы : теперь - теперь - теперь - даже - даже - даже