Translation of "Уволь" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | And (many a one) there is among them who says Allow me (to stay back at home), and put me not on trial. |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | And among them is one who requests you that, Grant me exemption (from fighting) and do not put me to test pay heed! |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.' |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not. |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | And among them is he who says Grant me leave (to be exempted from Jihad) and put me not into trial. |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | Among them is he who says, Excuse me, and do not trouble me. |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | And among them is he who says Grant me leave to stay behind, and do not expose me to temptation. Lo! |
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас! | Of them is he who saith Grant me leave (to stay at home) and tempt me not. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | And (many a one) there is among them who says Allow me (to stay back at home), and put me not on trial. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | And among them is one who requests you that, Grant me exemption (from fighting) and do not put me to test pay heed! |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.' |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | And among them is he who says Grant me leave (to be exempted from Jihad) and put me not into trial. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | Among them is he who says, Excuse me, and do not trouble me. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | And among them is he who says Grant me leave to stay behind, and do not expose me to temptation. |
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня! | Of them is he who saith Grant me leave (to stay at home) and tempt me not. |