Translation of "бабки" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Нашел бабки? | Got a buck? |
Мои бабки! | My bread! |
Принесете бабки. | Bring the dough. |
Получим бабки. | We'll collect. |
Давай, давай бабки! | C'mon, get your money out. |
Гоните сюда бабки! | Give us your money! |
Ты принес бабки ? | Did you get the dough? |
Верните мои бабки. | I want my dough. |
Отдай ему бабки. | Give him the dough. |
Отдай ему бабки. | Give him the dough. |
Не трогайте бабки . | Hands off the Loot. |
Бабки им пригодятся. | They can use the dough. |
Эй, гони мои бабки! | Hey, gimme my money! |
Быстро гоните мои бабки. | Kick back with my dough. |
У тебя есть бабки? | You got any dough? |
У него бабки есть? | He got any dough? |
Её только бабки интересуют! | A girl like this is only interested in money! |
У бабки 33 зуба! | Old granny has 33 teeth! |
У бабки дьяволовы зубы! | Granny has devil's teeth! |
Нет. У меня есть бабки. | No, I got dough. |
Придётся. Слушай, будем рубить бабки. | Look, you and I'll pass the hat. |
Я поставил бабки на Эби Каббибл. | Well, I got my dough on Abie Kabbible. |
Я получу свои бабки или нет? | Ahahah. Do I get my dough? |
Чего ждать? Гони бабки за камень. | We're talking dough. |
Ну, так как, у тебя мои бабки? | So you got my cash? |
Три Волосинки, отдай бабки Джао, это правило. | Three Hairs, give the money to Old Zhao, that's the rule. |
Не понятно за что я заплатил такие бабки! | I'd better collect! |
А я теперь никогда не получу свои бабки! | Now I'll never get my cash! |
Ты вернешь мне бабки ,... все до цента... Секёшь ? | You get that dough, every cent of it, do you see? |
Ей надо уехать из города, ей нужны бабки. | She's got to get out of town, that takes dough. |
Он должен был получить бабки за исполнение контракта. | He's gotta get that out of escrow. |
Он хочет, чтобы бабки работали на него по максимуму. | He wants the most bang for his buck. |
С каких пор я отчитываюсь перед тобой за бабки? | Since when am I supposed to answer to you for the dough? |
Мы пришли сюда и потратили бабки, и что она делает? | We come here and spend all this dough, and what does she do? |
...тычешь в меня этой пачкой, уверяя, что это мои бабки. | You flash this wad on me, then try to tell me the dough is mine. |
Мы волокли их черт знает откуда и отвалили приличные бабки. | Well, we hauled this stuff a long way and we paid a good price for them. |
Мы должны сказать вам спасибо, что нашли для нас бабки. | We oughta thank you for finding this sugar for us. |
И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их. | It happened, because the midwives feared God, that he gave them families. |
И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их. | And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Давай,пиши,уплачено сполна. Только крупными буквами. И получай свои бабки наличными. | Mark on it paid in full in big letters because that's what you're getting, cash. |
Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы, | wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair... |
Наплевать,нам это все осточертело,мы рискуем башкой,а все бабки достаются тебе. | We're tired of taking chances and leaving you the dough. |
Я все сделаю, чтобы старина Джо получил в банке свои бабки, две тысячи долларов, звонкой монетой! | I'm not some charity. I do the work, and you collect. |
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей вживых. | But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive. |
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей вживых. | But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. |