Translation of "бедном" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Том живёт в бедном районе. | Tom lives in a poor neighborhood. |
Он живёт в бедном районе Лондона. | He lives in a poor district of London. |
Я вырос в холодном, бедном храме. | I was raised in a poor, cold temple. |
В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха. | In this poor region, the association is enjoying rapid success. |
Бобби Кеннеди планировал выступить в бедном квартале Индианаполиса. | Bobby Kennedy was scheduled to bring an inner city message in Indianapolis. |
Я вырос в штате Бихар самом бедном штате Индии. | I grew up in Bihar, India's poorest state, and I remember when I was six years old, |
Том рассказал Марии, что он вырос в бедном пригороде Бостона. | Tom told Mary that he grew up in a poor neighborhood in Boston. |
Сегодня она ВИЧ инфицирована и является изгоем в ужасно бедном обществе. | She is now HIV positive, an outcast in a terribly poor society. |
История рассказывает о бедном человеке, который находит попавшего в ловушку тануки. | The story tells of a poor man who finds a tanuki caught in a trap. |
Анна, какая тут замечательная статья в газете о бедном мистере Драмонде. | Oh, Anna, there's such a lovely piece in the paper about poor Mr. Drummond. |
Великий человек так однажды сказал о бедном создании, идущем на казнь | A great man once said of a poor creature going to execution, |
В начале, Лазар говорил на бедном английском и носили фески, шорты, и шкуру леопарда. | In the beginning, Lothar spoke poor English and wore a fez, short pants, and a leopard skin. |
Он пытался квадратных все это процветание с тем, что он знал о бедном старом Bicky. | He was trying to square all this prosperity with what he knew of poor old Bicky. |
Но недавно я в сопровождении двух медсестёр побывала в бедном сельскохозяйственном районе Низуи в провинции Хубэй. | But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7 month old baby. |
Но то, что мисс Стенли рассказала полиции о моем бедном мальчике в этом нет и слова правды. | But what Miss Stanley told the police about my poor boy there ain't a word of truth, so help me. |
Бог, сказал он бедном мужчине, отвечает вашим молитвам о том, что люди должны быть сострадательными, и должны отдавать. | And God, he said to the poor man, is answering your plea that people should be compassionate and give. |
Ещё один анонимный пользователь из Казахстана аналитически подошел к политической ситуации в более бедном, но более демократичном соседе Казахстана | Anonim, another Kazakhstani netizen, waxed analytical on the political situation in Kazakhstan's poorer, yet more democratic neighbor |
Она о бедном, маленьком мальчике, отец которого умер. И его мать вышла замуж за мерзкого человека по имени Мёрдстон. | It's this poor little fellow, and his father has passed away, and his mother's married this miserable man called Murdstone. |
Как и в Дарфуре, в восточной части Судана бедном и слаборазвитом регионе, которому центральное правительство уделяет минимальное внимание, ощущается напряженность. | As in Darfur, there are feelings of tension in eastern Sudan, a poor and underdeveloped region, and that it is marginalized by the central Government. |
Компания базировалась в бедном южном регионе Италии и запуск данного производства являлся работой правительства по увеличению рабочих мест на Юге Италии. | The company was based in the poor southern region of Italy as a part of labour policy of the government. |
Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. | Benefit them on the affluent is due according to his means, and on the straitened is due according to his means. a reputable present, and duty on the well doers. |
Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. | But bestow on them (a suitable gift), the rich according to his means, and the poor according to his means, a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good. |
Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. | And compensate them the wealthy according to his means, and the poor according to his means with a fair compensation, a duty upon the doers of good. |
Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. | In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people. |
Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. | Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. |
Он родился 27 февраля 1886 года в маленьком деревянном доме в Эшленде бедном, изолированном посёлке округа Клей, штат Алабама, в предгорье Аппалачей. | He was born on February 27, 1886, in a small wooden farmhouse in Ashland, Alabama, a poor, isolated rural Clay County town in the Appalachian foothills. |
В этом же году он выиграл престижную Премию Карнеги (Carnegie Prize) за работу Küba , 40 канальную инсталляцию, снятую в бедном анклаве в Стамбуле. | In the same year he won the prestigious Carnegie Prize for his work Küba, a 40 channel installation filmed in a poor enclave by that name in Istanbul, in 2005. |
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. | Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city yet no man remembered that same poor man. |
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. | Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city yet no man remembered that same poor man. |
Животное умерло от переохлаждения. А на утро, когда они обнаружили тело Бенджамина, они так позаботились о бедном животном, что просто выкинули тело в мусорку. | It died of exposure, and in the morning, when they found the body of Benjamin, they still cared so little for this animal that they threw the body in the dump. |
Она выросла в сельской местности в бедном районе Индии и была помолвлена в 14, а в 21 или около того переехала в дом мужа. | She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in law's house. |
А дело в том, что когда мы говорим о спасении людей, о помощи людям в Бангладеше в 2100 году, мы не говорим о бедном бангладешце. | But the point is to say, when we talk about saving people, or helping people in Bangladesh in 2100, we're not talking about a poor Bangladeshi. |
Не выдавая сюжета, фильм рассказывает о Джамале, бедном юноше из трущеб Мумбая, который, благодаря счастливой случайности, попадает на чрезвычайно популярное ТВ шоу Кто хочет стать миллионером? | The film (without giving away spoilers) is about Jamal, a poor, young man from the slums of Mumbai, who through a stroke of luck appears in the wildly popular TV game show Who Wants To Be A Millionaire. |
В результате модернизации 36 школ членами общин в Нарынской области примерно 11 000 детей в этом бедном горном районе теперь имеют доступ к более качественному образованию. | As a result of refurbishment of 36 schools by community members in Naryn province, some 11,000 children in this deprived mountainous province now have access to better quality education. |
Тяжелая реальность политической нестабильности и социальных и экономических лишений в этом самом бедном государстве западного полушария еще более усугубилась после военного переворота в сентябре 1991 года. | The grim reality of political instability and social and economic privation, in this the poorest nation in the Western hemisphere, was further exacerbated following the coup d apos etat of September 1991. |
У меня есть ещё несколько идей. Например, детям в бедном квартале Нью Йорка South Bronx нужны яблоки и морковь, эти же продукты нужны детям в Ботсване. | Some ideas I've had is like, look, the reality is kids in the South Bronx need apples and carrots and so do kids in Botswana. |
Вот почему проект не рекомендует создавать конкуренцию с другими российскими компаниями в этом бедном по требительском сегменте, но конкурировать с иностранными производителями для обеспечения доли богатых клиентов . | This is why the project recommended no longer competing with other Russian companies in this poor consumer segment, but rather competing with foreign producers to secure a share of the richer customers . |
Я вырос в штате Бихар самом бедном штате Индии. Я помню случай, мне было шесть лет я пришёл домой и обнаружил корзину с вкуснейшими сладостями на нашем крыльце. | I grew up in Bihar, India's poorest state, and I remember when I was six years old, I remember coming home one day to find a cart full of the most delicious sweets at our doorstep. |
Когда я был ребенком, я рос в Южном Бронксе, в гетто, в бедном районе Нью Йорка, я был окружен злом, как и все дети, растущие в бедных районах. | When I was a kid growing up in the South Bronx, inner city ghetto in New York, I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. |
Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал. | If the same thing had happened to an unknown man in Harlem, or some other poor, or predominantly black district, no one would ever have heard about it. |
Когда я был ребенком, я рос в Южном Бронксе, в гетто, в бедном районе Нью Йорка, я был окружен злом, как и все дети, растущие в бедных районах. | I grew up in the South Bronx, inner city ghetto in New York, and I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. |
Я выросла, как и говорила, в Чикаго, в суровом, бедном районе, но это не имело тогда для меня значения, так как у меня самая потрясающая семья в мире. | And like I said, I grew up in Chicago. I grew up in a rough, poor neighborhood but it didn't really matter to me as a kid because I literally I have the most incredible family in the world. |
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США. | The island must also comply with the federally mandated minimum wage, despite an income level about half that of the poorest US state. |
В голодном и бедном сельском хозяйстве, которое царило в Китае в 1970 ых годах и которое охватывает сегодня большую часть Африки, наиболее важным первым шагом должно стать увеличение производительности ферм. | In a hungry and poor rural economy, as China was in the 1970 s and as most of Africa is today, a key starting point is to raise farm productivity. |
Я полукровка, расовое меньшинство принимаю эту странную восточную философию, живя в бедном, практически нищем районе Детройта, одного из самых опасных городов в Соединённых Штатах, в стране, воплощающей собой весь западный мир. | I'm like this, mixed, biracial minority living in low income, poverty stricken neighborhoods, adopting this really weird Eastern philosophy in Detroit, one of the most dangerous, violent cities in the United States, a country that epitomizes the Western World. |