Translation of "безвыходное положение" to English language:
Dictionary Russian-English
положение - перевод : безвыходное положение - перевод : безвыходное положение - перевод : положение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Может сложиться безвыходное положение. | An impasse is looming. |
Это тупик, окольные пути, пробки, безвыходное положение в беседе. | They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation. |
Возможна ли такая ситуация, что генералы Мьянмы признают свое безвыходное положение? | Might it be possible that the generals in Myanmar recognize that they are in a cul de sac? |
Вот шесть причин, почему безвыходное положение может в скором времени закончится. | Here are six reasons why the stalemate might soon end. |
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из за Ясукуни усугубляется. | So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening. |
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. | A military impasse could erode their support and even delegitimize them. |
Помимо соответствующих механизмов необходим подход, при котором нищета не рассматривается как порочный круг, а положение неимущих как безвыходное. | In addition to appropriate mechanisms, this requires an approach that does not conceive poverty as an unending cycle, or the poor as being in an inescapable position. |
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов. | Because an impasse beckons, it is vitally important to work on those areas where intensive negotiations have the potential to produce quick results. |
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции. | Dire pessimism has become permanent, making consensus nearly impossible to reach an impasse made worse by the under development of civil society in France. |
Политическое безвыходное положение в Вашингтоне и Конгрессе Соединенных Штатов, демонстрирует отсутствие межпартийного сотрудничества, необходимое для решения финансовых вопросов в Америке. | Political gridlock in Washington and in the United States Congress demonstrates the absence of the bipartisanship needed to address America s fiscal issues. |
Обе отчаянно пытаются поставить иммигрантов в безвыходное положение, либо посредством культурной сегрегации в Великобритании, либо, в случае Японии, посредством простого отказа. | Both try desperately to keep immigrants at bay, whether through cultural segregation in the UK or, in Japan s case, by mere rejection. |
70. Безвыходное положение, в котором оказались развитые страны в связи с переговорами ГАТТ, частично объясняется отсутствием глобальной перспективы в отношении преимуществ открытых рынков. | 70. The impasse among the developed countries at the GATT negotiations was due in part to their lack of a global perspective on the benefits of open markets. |
Безвыходное положение, начиная с понедельника , только становится хуже, пока активисты поднимают тревогу в интернете, распространяя кадры, публикуемые заключёнными в социальных сетях, которые показывают масштаб разворачивающегося кризиса. | The stand off, from Monday, is only becoming worse, as activists raise the alarm online, sharing footage posted by prisoners on social media, showing the extent of the unfolding crisis. |
Такое безвыходное положение усугубилось месячной забастовкой медицинских работников, что вызвало напряженную обстановку, поскольку работники других секторов либо прекращали работу, либо угрожали сделать это в знак солидарности. | This stalemate was compounded by a month long health care workers apos strike, which generated tension, as workers from other sectors stopped work or threatened to do so to show solidarity. |
И способы разрешить кризис при помощи традиционных экономических институтов и бихевиористские концепции весьма проблематичны. Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение. | Both the institutional and the behavioral responses to a crisis are fundamentally problematical. The search for technical solutions leads to political polarization, and may produce stalemate. |
И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса. | Finally, even as stalemate continues on Iran s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue. Dialogue with the US could focus on areas, such as Iraq and Afghanistan, where the two parties share a measure of common ground. |
И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса. | Finally, even as stalemate continues on Iran s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue. |
Как ни было это дурно, это было все таки лучше, чем разрыв, при котором она становилась в безвыходное, позорное положение, а он сам лишался всего, что любил. | Bad as this would be, it would be preferable to a complete rupture, which would place her in a hopeless and shameful position, and deprive him of all he loved. |
КОПЕНГАГЕН.Прошедшее десятилетие неоднократно подтверждало, что наделение женщин всего мира полномочиями является ключом к решению многих, казалось бы, неразрешимых проблем, которые, в противном случае, поставили бы политиков в безвыходное положение. | COPENHAGEN The past decade has proven again and again that empowering women worldwide holds the key to solving many seemingly intractable issues that have otherwise stymied policymakers. |
Наконец, Д Суза прибегнул, как делают многие христиане, попав в безвыходное положение, к утверждению о том, что мы не можем надеяться понять мотивы бога, по которым он создал мир таким, какой он есть. | Finally, D Souza fell back, as many Christians do when pressed, on the claim that we should not expect to understand God s reasons for creating the world as it is. |
Кембридж С приближением выборов в Конгресс США, вопросы о здоровье политических учреждений Америки и будущего ее глобального лидерства стали угрожающими, со ссылкой некоторых на сторонническое безвыходное положение, в качестве доказательства упадка Америки. | CAMBRIDGE With the approach of the US Congressional elections, questions about the health of America s political institutions and the future of its global leadership have become rampant, with some citing partisan gridlock as evidence of America s decline. |
Уругвай соглашается с призывом соблюдать принципы, принять срочные меры и продемонстрировать ответственное отношение в интересах того, чтобы дети, застигнутые сегодня конфликтами, не пришли к выводу о том, что они попали в безвыходное положение. | Uruguay accepted the challenge of remaining faithful to principles and of taking urgent, responsible action to ensure that children caught up in conflicts did not come to believe that they had been born into a world without hope. |
Его положение было положение царя, правителя. | Or a realm over which he should rule. |
Положение | Condition |
Положение | Position |
Положение | Position |
положение | position |
Положение | Extender Position |
Положение | Header |
Положение | Page Number |
Положение | Number of Pages |
Положение | Object Effect |
Положение | Position |
Положение? | I just got word. Is it bad? |
положение на геостационарной орбите (старое положение 334Е) | Move of MARECS A Spacecraft to a new position on the geostationary orbit (GSO) (old position 334E) |
1. Положение детей и положение в области образования | 1. Children and education |
6. Положение беженцев и положение в области переселения | 6. Refugees and resettlement |
VII. СОЦИАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ПОЛОЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ | VII. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS |
А именно положение во гроб. Положение во гроб? | To be exact... encoffining. lt i gt Encoffining lt i gt ? |
Исключающее положение | Saving clause |
Общее положение | General provision |
Относительное положение | Relative position |
Абсолютное положение | Absolute position |
Положение безнадёжное. | The situation is hopeless. |
Положение ухудшилось. | The situation got worse. |
Похожие Запросы : закрытое положение - переднее положение - стационарное положение - неловкое положение - положение передачи - где положение - пространственное положение - арбитражное положение - положение фиксации - бедственное положение - уязвимое положение