Translation of "без знания" to English language:


  Dictionary Russian-English

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без знания - перевод : без - перевод : без - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал.
Without money, lacking real initiative, without mastering English, he is doomed to fail, and deservedly so.
Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания.
And yet the wicked follow their own lusts without understanding.
Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания.
Aye! those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания.
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge.
Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания.
But the wrong doers follow their desires without any knowledge.
Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания.
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
It isn't good to have zeal without knowledge nor being hasty with one's feet and missing the way.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good and he that hasteth with his feet sinneth.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
And yet there are men who contend about God without any knowledge or guidance or the Book enlightening.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
And some men argue regarding Allah, with neither knowledge, nor guidance, nor a clear Book!
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
And among men there is such a one that disputes concerning God without knowledge or guidance, or an illuminating Book
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
And yet of mankind is one who disputeth concerning Allah without knowledge and with neither guidance nor a Book luminous.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
Yet of mankind is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or a Book giving light!
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
Yet of mankind is he who disputeth concerning Allah, without knowledge or guidance or a scripture giving light.
Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания.
And yet the wicked follow their own lusts without understanding.
Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания.
Aye! those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания.
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge.
Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания.
But the wrong doers follow their desires without any knowledge.
Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания.
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Ничего не двигается без их знания об этом , сказала она.
Nothing moves without them knowing about it, she said.
Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности.
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
And yet the wicked follow their own lusts without understanding.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
Verily many lead others astray by their desires without knowledge.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
Aye! those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
And surely many do lead (mankind) astray by their own desires through lack of knowledge.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
Many lead astray with their opinions, through lack of knowledge.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
Many indeed say misleading things without knowledge, driven merely by their lowly desires.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
But the wrong doers follow their desires without any knowledge.
А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания.
But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge.
Он, как и я, знает, что она бесполезна без знания шифра.
He also knows it would be useless without a word key.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book,
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And among men there is such a one that disputes concerning God without knowledge or guidance, or an illuminating Book,
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And of mankind is he who disputeth respecting Allah without knowledge or guidance or a Book luminous.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And among men is he who disputes about Allah, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from Allah),
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And among the people is he who argues about God without knowledge, or guidance, or an enlightening scripture.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And among mankind is he who disputeth concerning Allah without knowledge or guidance or a scripture giving light,
Без знания того, что я такое и зачем я здесь, нельзя жить.
'Without knowing what I am, and why I am here it is impossible to live.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge.

 

Похожие Запросы : без предварительного знания - уточненные знания - консолидированное знания - инсайдерские знания - племенные знания - расширенные знания - финансовые знания - коммерческие знания - сливной знания