Translation of "без чего либо" to English language:
Dictionary Russian-English
без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого. | Real security is not knowing something, when you don't know it. |
Без чего? | Its what? |
Я лежал на полу всю ночь без матраса, одеяла или чего либо ещё. | I lay on the floor all night without mattress, blankets or anything else. |
Как достичь чего либо. | How to accomplish something. |
Вам нужен символ чего либо. | You need a symbol of something. |
Либо потвоему, либо понашему, но без компромиссов. | You can have it your way or his way, but not both ways. |
Без каких либо обозначений. | No sign to this effect. |
Вы либо со мной, либо без меня, решайте! | Then you're either in or out, for keeps! |
Могу я выпить чего либо горячего? | Can I please have something hot to drink? |
Для чего либо сложнее, чем сало | For anything tougher than suet |
Стань без какой либо поддержки! | Stand without any support! |
Стань без какой либо поддержки. | Stand without any support. You come as an invalid. |
Без чего ты не можешь жить? | What can't you live without? |
Чего мы стоим без нашей памяти? | Without memory we would be amnesiacs. |
Я хочу мира больше, чем чего либо. | What I want more than anything else is peace. |
Все люди из за чего либо переживают. | It's not are people worried about stuff. |
Об абсолютной природе чего либо не говорилось. | You're not supposed to talk about the absolute nature of anything. |
Это является примером адаптации чего либо, или, может быть, кражи чего либо, с его последующим переводом в музыкальную запись. | So this is a case of actually adapting something, or maybe stealing something, and then turning it into a musical notation. |
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего либо или кого либо. | Historically, we've always acted as victims of something or somebody. |
Да, и без чьей либо помощи. | And with absolutely no help whatsoever. |
Записка была без даты и без подписи либо или адрес. | The note was undated, and without either signature or address. |
Знание без здравого смысла мало чего стоит. | Knowledge without common sense counts for little. |
Телефон это то, без чего нельзя обойтись. | A telephone is something you can't do without. |
Без эсперанто тебе чего то не хватает. | Without Esperanto, you feel a loss. |
Японец никогда бы не сделал чего либо подобного. | A Japanese would never do such a thing. |
У меня бывают проблемы с запоминанием чего либо. | I sometimes have trouble remembering things. |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Are they waiting for the exposition of what it speaks of? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Are they waiting for the exposition of what it speaks of? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | What do they await, except for the result foretold by that Book to appear? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | What do they await, except for the result foretold by that Book to appear? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Do they look for aught else but its interpretation? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Do they look for aught else but its interpretation? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | They await only its fulfilment. |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | They await only its fulfilment. |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Await they just for the final fulfillment of the event? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Await they just for the final fulfillment of the event? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Are they waiting for anything but its fulfillment? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Are they waiting for anything but its fulfillment? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Are they waiting for the fulfilment of its warning? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Are they waiting for the fulfilment of its warning? |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Await they aught save the fulfilment thereof? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Await they aught save the fulfilment thereof? |
Это путешествие вовремя и во время чего либо. | It is travel in time, travel on time. |
Создании чего либо похоже на посылку любовного письма. | To make something is similar to sending a love letter. |
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица. | There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent. |
Похожие Запросы : без чего-либо - чего либо - чего-либо - без чего - либо без - стакан чего-либо - добиться чего-либо - стоить чего-либо - чувство чего-либо - после чего либо - чего-чего - может достичь чего-либо - исходить из чего-либо - без какой-либо - обойтись без чего-то