Translation of "бессвязно" to English language:
Dictionary Russian-English
бессвязно - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В ней Ванневар Буш говорил о том, что мы используем информацию бессвязно. | And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken. |
Хотя он говорил бессвязно, ясно, что он все же заявил, что ему ничего не известно о преступлении. | While this was incoherent, it was clear that he claimed to know nothing about the crime. |
Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a madman. |
Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman. |
Г н Marvel возразил бессвязно и, отступая, была скрыта от поворота дороги, но моряк еще стоял великолепный посреди пути, до подхода Корзина мясника выбили его. | Mr. Marvel retorted incoherently and, receding, was hidden by a bend in the road, but the mariner still stood magnificent in the midst of the way, until the approach of a butcher's cart dislodged him. |
Это был 1987 год, и вновь утвержденный председатель Федеральной Резервной Системы разъяснял, как он научился бессвязно бормотать за несколько месяцев с тех пор, как стал главным банкиром . | It was 1987, and the newly confirmed chair of the Federal Reserve was elaborating on how he had learned to mumble with great incoherence in the short months since he had become a central banker. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | Wherefore admonish thou! thou art not, by the grace of thy Lord, a soothsayer or a madman. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islamic Monotheism). By the Grace of Allah, you are neither a soothsayer, nor a madman. |
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. | So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither a soothsayer nor a madman. |
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте. Эксперимент этот и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно. | And so, if you'll put up with this, I would like to enlist your help with a first experiment today. The experiment is and I notice, by the way, that when you applauded, that you did it in a typical North American way, that is, you were raucous and incoherent. |