Translation of "блеска" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Много блеска. | There's a lot of glare. |
Кривые блеска | AAVSO Lightcurves |
Кривые блеска AAVSO | AAVSO Lightcurves |
Пример кривой блеска. | A Sample Lightcurve |
Пример кривой блеска. | Sample Lightcurve |
Бесцветные, никакого блеска. | No color, no sparkle. |
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз. | Rub, rub here Rub, rub there Whether you're tin or bronze That's how we keep you in repair In the merry old land of Oz |
Матовый почти нет блеска. | Non metallic materials, i.e. |
Окраска без металлического блеска. | Arago ... al.. Paris,A. |
Инструмент кривые блеска AAVSO | The AAVSO Lightcurves Tool |
Открыть генератор кривых блеска AAVSO | Open the AAVSO Lightcurve Generator |
Генератор кривых блеска от AAVSO. | AAVSO Lightcurve Generator |
Просто расчёсываю его до блеска. | I just... brush him for the shine. |
Что есть жизнь без блеска любви? | What is life without the radiance of love? |
Я начистил свои ботинки до блеска. | I had my shoes shined. |
Ctrl V Сервис Кривые блеска AAVSO... | Ctrl V Tools... |
Этот камень станет отточенным до блеска. | And this stone takes a perfect polish. |
Полный блеска, теплоты, веселья, и опьянения, | FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION, |
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. | Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster. |
Мой отец до блеска отполировал свою машину. | My father polished his car till it shone. |
Нам нравилось бриться до блеска, ставить тилаку. | So we like to do that back shave our heads, tilak. |
Хотите немного отдохнуть от всего этого аристократического блеска? | Would you like to have a rest for a moment from all of that aristocratic beauty? |
Ты не беспокойся иди три, чисть до блеска. | Don't be trouble yourself, you can go on with your cleaning. |
Это список примечательных звёзд созвездия Скульптора, упорядоченный по убыванию блеска. | This is the list of notable stars in the constellation Sculptor, sorted by decreasing brightness. |
Демократия лишает своих героев блеска также, как революции поглощают своих детей. | Democracy tarnishes its heroes as surely as revolutions devour their children. |
Здесь приведен список различных данных, доступных для использования в кривых блеска. | Here is a summary of the various types of data available in the light curves |
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. | It's used in paint for the texture, but also for the glossiness. |
Здесь столько блеска, что глаза разбежались, сказал он и пошел в беседку. | 'There is so much splendour here that my eyes are dazzled,' he replied, and approached the stand. |
Не должно ли быть простое человеческое достоинство важнее блеска и зрелищ игр? | Shouldn t basic human dignity take precedence over the glitz and pageantry of the games? |
Это переменная звезда с небольшой амплитудой блеска (около 0,2m), тип переменности нерегулярный. | It varies by about 0.2 in apparent magnitude from 0.75 to 0.95. |
В отличие от цефеид, максимум блеска у них соответствует фазе минимального радиуса звезды. | The point of maximum brightness roughly corresponds to the maximum contraction of the star. |
Левиафан делает путь до блеска после него Казалось бы, глубоко, чтобы быть седой . | Leviathan maketh a path to shine after him One would think the deep to be hoary. |
Вот Джеф Безос справа и Пол Савиль слева в поисках галенита, или свинцового блеска. | There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead silver thing. |
С одной стороны часть его только что снятого доспеха отполированная до блеска отражала его левый профиль. | so bright that it reflected everything, showed the left profile. On the other side, |
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности! | I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality! |
Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. | A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. |
Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска. | So, in soap, fatty acids made from boiling pork bone fat are used as a hardening agent, but also for giving it a pearl like effect. |
Если взять различия между этими двумя изображениями, можно получить изображение, освещенное всей световой сферой, только блеска кожи Эмили. | If you take the difference between these two images here, you can get an image lit from the entire sphere of light of just the shine off of Emily's skin. |
Тем не менее в этой системе сделано очень много измерений блеска звёзд (не только ярких, но и множества слабых). | However, a large number of measurements have been made in this system, including many of the bright stars. |
Его кривая блеска может быть аппроксимирована путём сложения нескольких синусоидальных волн с периодами в диапазоне от 0,8 до 1,5 часа. | Its light curve can be approximated by adding together a number of sine waves, with periods that range between 0.8 and 1.5 hours. |
Амплитуда изменения блеска в большинстве случаев менее чем одна звёздная величина, наибольшая известная амплитуда составляет 2,3 звёздной величины (V480 Лиры). | The amplitude of the brightness variations is in most cases less than one magnitude the largest amplitude known is 2.3 magnitudes (V480 Lyrae). |
Максимального блеска этот аполлон достигнет 26 ноября 2071 года, когда он пролетит мимо Земли на минимальном расстоянии в 0,116 а. е. | It will pass from Earth on November 24, 2071, and will peak at roughly apparent magnitude 9.3 on November 26, 2071. |
Если бы не легкое дрожание губ и влажность, покрывавшая глаза и прибавившая им блеска, улыбка ее была почти спокойна, когда она сказала | Had it not been for the light quivering of her lips and the moisture that made her eyes brighter, her smile would have appeared almost calm when she said |
Более поздние наблюдения кривых блеска, проведённые в 2007 году, позволили определить период вращения астероида вокруг своей оси, который равняется 10,314 0,004 часов. | More recent observations of Ganymed's lightcurve, reported in 2007, confirm a rotation period of 10.314 0.004 h and a lightcurve amplitude of 0.12 mag. |
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска. | Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance. |