Translation of "более искренними" to English language:
Dictionary Russian-English
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более искренними - перевод : более - перевод : более - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Действия бывшего министра нельзя назвать искренними. | The ex minister's charge is disingenuous. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | We would have been the chosen creatures of God. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have been the chosen creatures of God. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | We would certainly be the chosen bondmen of Allah. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would certainly be the chosen bondmen of Allah. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | then were we God's sincere servants.' |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | then were we God's sincere servants.' |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | Surefy we would have been the bondmen of God sincere. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | Surefy we would have been the bondmen of God sincere. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)! |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)! |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | We would have been God's faithful servants. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have been God's faithful servants. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | we would surely have been Allah's chosen servants. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | we would surely have been Allah's chosen servants. |
то мы непременно были бы искренними рабами Аллаха. | We would be single minded slaves of Allah. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would be single minded slaves of Allah. |
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали | We just need you to be authentic and real and say ... |
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали Простите нас. | We just need you to be authentic and real and say, We're sorry. |
пребывая искренними в поклонении Аллаху и не поклоняясь наряду с Ним никому. | Reclining unto Allah, not associating aught with Him. |
пребывая искренними в поклонении Аллаху и не поклоняясь наряду с Ним никому. | Being true to God, without associating anything with Him. |
пребывая искренними в поклонении Аллаху и не поклоняясь наряду с Ним никому. | Become exclusively devoted to Allah, ascribing Divinity to none other than Him. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | And when the matter has been determined it is best for them to be true to God. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | Then, when the matter is resolved, if they were true to God, it would be better for them. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | And when the matter (preparation for Jihad) is resolved on, then if they had been true to Allah, it would have been better for them. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | Then, when the matter is settled, being true to God would have been better for them. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | But when a course of action was clearly determined, it would have been better for them if they had proved true to Allah. |
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | Then, when the matter is determined, if they are loyal to Allah it will be well for them. |
Опасения и беспокойство, несмотря на то, что они не имеют под собой оснований, являются искренними. | Fears and concerns, which though they may be baseless, are genuine. |
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека. | President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause. |
Ко времени выхода альбома Hootenanny 1983 года участники группы устали играть исключительно громкую и быструю музыку и решили написать песни, которые были, по словам вокалиста Пола Вестерберга, немного более искренними . | The band had grown tired of playing loud and fast exclusively by the time of their 1983 album Hootenanny and decided to write songs that were, according to vocalist Paul Westerberg, a little more sincere. |
Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали. | He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality. |
И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников? | And even if both sides current leaderships are sincere, will this hold true for their successors? |
Тем не менее, такие жалобы, какими бы искренними они ни были, подразумевали, что мужчины сами выбирают свое поведение. | But, however heartfelt, such complaints assumed that men choose all of their behavior. |
Мне показалось, что сегодняшний ответ, сегодняшний доклад были очень искренними , сказал репортёрам президент Международной ассоциации легкоатлетических федераций Коу. | I thought it was a very candid response today, a very candid presentation, IAAF president Coe told reporters. |
Таким образом, его глубокое восхищение американскими ценностями хотя они являются искренними не подразумевает принятие политики президента Джорджа В. | Thus, his deep admiration for American values, while sincere, implies no embrace of President George W. Bush. |
Несмотря на то, что Рунет известен своими троллями , ботами и хакерами, посты, выражающие поддержку и благодарность кажутся искренними. | Though the RuNet has come to be known as the playground of trolls, bots, and hackers, the outpouring of support and gratitude appears to be genuine even heartfelt. |
Для деловых лидеров настал момент быть более искренними в том, где находится их реальный электорат, а для национальных политических деятелей признать, что они больше не могут обладать контролем над гигантами сегодняшнего европейского бизнеса. | It is high time for business leaders to be more candid about where their real constituencies lie, and for national politicians to recognize that they can no longer wield control over the giants of today s European business. |
Таким образом, его глубокое восхищение американскими ценностями хотя они являются искренними не подразумевает принятие политики президента Джорджа В. Буша. | Thus, his deep admiration for American values, while sincere, implies no embrace of President George W. Bush. |
повиноваться Аллаху и сказать доброе слово. Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом. | To obey and speak good so when the manifest command came it would have been better for them if they had remained faithful to Allah. |
Поэтому, я думаю, что все сводится не только к тому, что мы знаем о происходящем вокруг, но и уделяем этому внимание, и это влияет на наше желание стать более искренними и по настоящему позитивными. | And so, what I think it comes down to is a question of, not only having information of what's going on, but paying attention to that and letting that shift our motivation to become more sincere and genuinely positive. |
Поистине, Аллах вместе с теми, которые остерегаются (Его наказания), и теми, которые являются искренними добродеятелями Он помогает и содействует им ! | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
Поистине, они обитатели Рая были до этого до вхождения в Рай искренними в благих делах (при жизни в том мире). | They were surely the virtuous before this. |
Поистине, Аллах вместе с теми, которые остерегаются (Его наказания), и теми, которые являются искренними добродеятелями Он помогает и содействует им ! | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
Похожие Запросы : с самыми искренними пожеланиями - с самыми искренними поздравлениями - более) - более широкий выбор более - более строгий - более летучий