Translation of "более спекулятивный" to English language:
Dictionary Russian-English
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более спекулятивный - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику. | Their speculative frenzies ruined shareholders, customers, and the economy. |
Так что Саркози не следовало нападать на спекулятивный капитализм . | So Sarkozy shouldn t be lashing out against speculative capitalism. |
Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь. | Expectations become self fulfilling, oil prices rise, a speculative bubble is born. |
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. | NEW HAVEN A speculative bubble is a social epidemic whose contagion is mediated by price movements. News of price increase enriches the early investors, creating word of mouth stories about their successes, which stir envy and interest. |
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. | NEW HAVEN A speculative bubble is a social epidemic whose contagion is mediated by price movements. |
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания. | True, everybody is complaining about America s speculative bubble, and they are right to do so. |
В связи с этим возникает вопрос так что же такое спекулятивный пузырь. | This raises the question just what is a speculative bubble? |
Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова спекулятивный капитализм . | So we should think hard about what speculative capitalism means. |
Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос. | Investors discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long term demand. |
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. | The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts. |
Поводом стало решение Бразилии ввести 2 налог на краткосрочные потоки капитала, чтобы предотвратить спекулятивный пузырь и дальнейшее удорожание ее валюты. | The occasion was Brazil s decision to impose a 2 tax on short term capital inflows to prevent a speculative bubble and further appreciation of its currency. |
НЬЮ ХЕЙВЕН. Люди часто спрашивают меня, как человека, который написал о спекуляциях на рынке, где может появиться следующий большой спекулятивный пузырь. | NEW HAVEN People frequently ask me, as someone who has written on market speculation, where the next big speculative bubble is likely to be. |
Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис. | Instead, the profitable carving up of healthy companies has freed up capital to flow to intangible assets, houses and other forms of real estate, fueling a speculative crisis. |
Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90 х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку. | More importantly, capital restrictions meant that when Latin America was sent into recession and depression later in the decade, as speculative capital fled most Latin American countries, Chile was largely spared. |
В октябре того года цена на золото этот превосходный, основанный на вере в него, спекулятивный актив все повышалась, достигнув 1300 долларов США. | In October of that year, the price of gold the consummate faith based speculative asset was on the way up, having just hit 1,300. |
В то же самое время связанные с новой экономикой оценки фондового рынка нереальны, поскольку отражают скорее спекулятивный бум, нежели основную оценочную стоимость. | Simultaneously, the stock market valuations associated with the New Economy are unreal, in the sense that they reflect more of a speculative bubble than fundamental valuations. |
Национальные руководители должны высказываться и должны подкреплять свои слова конкретными действиями, сигнализирующими гражданам, что нельзя ожидать, что спекулятивный пузырь не лопнет в будущем. | National leaders must speak out, and they must match their words with concrete actions, to help signal to the public that the speculative bubble cannot be expected to continue. |
Ethernet и DASP nVidia также расхваливала их встроенный контроллер ethernet и новый механизм предварительной выборки, который был назван Динамически Адаптивный Спекулятивный Препроцессор (ДАСП). | Ethernet and DASP Nvidia also touted both their built in Ethernet controller, and a new memory prefetch mechanism called the Dynamic Adaptive Speculative Pre Processor (DASP). |
Однако основная причина должна заключаться в вытягивании мировой экономики из текущей рискованной ситуации, а не в побуждении нас втянуться в еще один спекулятивный пузырь. | But the rationale must be to get the world economy out of its current risky situation, not to propel us into yet another speculative bubble. |
Правительства отказались от восстановления забора безопасности между коммерческими и инвестиционными банками, оставив налогоплательщиков на крючке для выплаты страховки по банковским вкладам, когда спекулятивный пузырь финансового сектора лопнет. | Governments have refused to reinstate the absolute wall of separation between commercial and investment banks, leaving taxpayers on the hook to pay deposit insurance claims when the bubble prone financial sector blows up. |
Молодежь все чаще осознает насущное значение современных информационных технологий, и она ищет пути самореализации, используя как Интернет, так и Ноймаркт немецкий вариант попытки вдохновить спекулятивный капитализм американского типа. | Young people are increasingly recognizing the dramatic importance of modern information technology and are finding their way both to the Internet and the Neumarkt, Germany's bid to inspire American style venture capitalists. |
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг. | Oil prices are now running well above 50 a barrel, partly owing to short run supply shocks, such as the Iraq conflict, Nigerian labor disputes, the conflict between Yukos Oil and the Russian government, and Florida's recent hurricanes. Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets. |
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг. | Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets. |
Эта повышенная уязвимость вызывает тем большее беспокойство, что в данный момент международные финансовые потоки, как правило, имеющие краткосрочный и спекулятивный характер, в 30 раз меньше, чем стоимость торговли товарами и услугами. | That greater vulnerability was all the more worrisome at a time when international financial flows, often of a short term and speculative nature, were at a level estimated to be 30 times that of the value of trade in goods and services. |
Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO. | Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US style scene of venture capital, start up financing and IPOs. |
Кроме того, новый спекулятивный пузырь может появиться в любом месте при условии возникновения истории об экономике и при условии, что у нее хватит повествовательной силы для того, чтобы разжечь новую эпидемию размышлений инвесторов. | We know from influenza that a new epidemic can suddenly appear just as an older one is fading, if a new form of the virus appears, or if some environmental factor increases the contagion rate. Similarly, a new speculative bubble can appear anywhere if a new story about the economy appears, and if it has enough narrative strength to spark a new contagion of investor thinking. |
Кроме того, новый спекулятивный пузырь может появиться в любом месте при условии возникновения истории об экономике и при условии, что у нее хватит повествовательной силы для того, чтобы разжечь новую эпидемию размышлений инвесторов. | Similarly, a new speculative bubble can appear anywhere if a new story about the economy appears, and if it has enough narrative strength to spark a new contagion of investor thinking. |
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными. | We must become faster, more flexible, and more effective more modern. |
Вы более осторожны, более бдительны. | You're more cautious. You're more vigilant. |
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный. | And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful. |
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими. | They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive. |
На цены на нефть, равно как и на цены на любые сырьевые товары, могут влиять многие факторы, в том числе географическая и экономическая ситуация, а также спекулятивный фактор, являющийся компонентом западных фондовых бирж и фондов, занимающихся хеджированием. | Oil prices, just like the prices any basic commodities, can be affected by many factors, including geographical and economic circumstances, as well as speculation, a component of Western stock markets and hedge funds. |
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. | That should make them more humble, more vulnerable and more human. |
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным. | Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane. |
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более! | The story doesn't change but everything will be more... |
Одна более молода, другая более зрела. | One very young, one a little more mature. |
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. | A way that is perhaps more real, more honest. |
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе. | More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. |
Более ? | More ? |
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными. | Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available. |
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. | The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered. |
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными. | Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate. |
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций. | At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations. |
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане. | High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse. |
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане. | Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse. |
Похожие Запросы : спекулятивный уровень - спекулятивный пузырь - спекулятивный характер - спекулятивный мотив - спекулятивный характер - спекулятивный капитал - спекулятивный риск - хотя спекулятивный - спекулятивный разум - спекулятивный доход