Translation of "более чувственный" to English language:


  Dictionary Russian-English

чувственный - перевод : чувственный - перевод : более - перевод : чувственный - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Какой ты чувственный.
Ah, you're the sensual type!
Дети нуждаются в маме чувственный.
Children need mom sensual.
И сознание является указующим, что способно воспринимать окружающий мир переживая чувственный опыт.
So, the soul is the enabler who's enabling us to navigate the objective world and have a sensual experience.
И возникает новый стиль, чувственный, динамичный, наполненный энергией, которая буквально хлещет через край
And in its place is a kind of voluptuousness, is a kind of windswept energy that is full of motion and full of emotion.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
He knows it's a mirror reflection, but it's a vivid sensory experience.
Нет, не такой кусочек сыра, а изящный, очаровательный, чувственный, чрезвычайно привлекательный маленький кусочек сыра.
NOT THIS KIND OF CHEESE, BUT A SMILING, DAINTY, VOLUPTUOUS, HIGHLYPERFUMED LITTLE PIECE OF CHEESE,
Но кое что, без сомнения, утрачено традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи частицы человечества.
But something is definitely lost tradition, a sensual experience, the comfort of thingy ness a little bit of humanity.
Он знает, что его руки там нет, но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента.
He knows that the arm is not there, but, nevertheless, it's a compelling sensory experience for the patient.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
So keep yourself exclusively on the true way, the creational law of God according to which He created man with the quality of choosing right or wrong. There is no altering of God's creation.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
So set thy face to the religion, a man of pure faith God's original upon which He originated mankind. There is no changing God's creation.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
Wherefore set thou thy face towards the true religion uprightly. And follow thou the constitution of Allah according to which He hath constituted mankind.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
So set you (O Muhammad SAW) your face towards the religion of pure Islamic Monotheism Hanifa (worship none but Allah Alone) Allah's Fitrah (i.e. Allah's Islamic Monotheism), with which He has created mankind. No change let there be in Khalq illah (i.e. the Religion of Allah Islamic Monotheism), that is the straight religion, but most of men know not.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
So devote yourself to the religion of monotheism the natural instinct God has instilled in mankind. There is no altering God s creation.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
(O Prophet and his followers), turn your face singlemindedly to the true Faith and adhere to the true nature on which Allah has created human beings. The mould fashioned by Allah cannot be altered.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел).
So set thy purpose (O Muhammad) for religion as a man by nature upright the nature (framed) of Allah, in which He hath created man. There is no altering (the laws of) Allah's creation.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Вы более осторожны, более бдительны.
You're more cautious. You're more vigilant.
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный.
And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful.
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive.
(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, Творение Аллаха неизменно, И в этой вере правая (стезя) (Ее разумное начало и ее чувственный предел). Но большинство людей не знает!
Therefore set your attention for obeying Allah, devoted solely to Him the foundation set by Allah, upon which He created man do not change what Allah has created this is the proper religion but most people do not know.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным.
Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane.
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более!
The story doesn't change but everything will be more...
Одна более молода, другая более зрела.
One very young, one a little more mature.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной.
A way that is perhaps more real, more honest.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Более ?
More ?
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными.
Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными.
Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate.
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций.
At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Это делает его более органичным, более естественным.
It makes it more organic, more natural.
Игры выглядят всё более и более реалистично.
Games are becoming more and more realistic visually.
Более широкая пропаганды и более сильное влияние.
Greater publicity and impact.
это становится все более и более страшно
this is becoming increasingly scary
Он более неуловимый и намного более интуитивный
It's so much more subtle, so much more visceral
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Это более экономично, а также более эффективно.
It's more economical and also more efficient.
Нам требуется чтото более... драматичное, более быстродействующее.
AND SHE JUST WAKES UP... FINE? THEORETICALLY.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Спойте более медленную песню и более романтичную.
Give me a slower song, more romantic. I've a long journey ahead.
В первую очередь, его необходимо сделать более представительным, более эффективным и более транспарентным.
First of all, it needs to be made more representative, more effective and more transparent.

 

Похожие Запросы : чувственный опыт - чувственный опыт - чувственный сенсорный - чувственный опыт - чувственный мир - чувственный восторг - чувственный опыт - чувственный поцелуй - чувственный аромат - наиболее чувственный - чувственный призыв