Translation of "будет относиться к" to English language:
Dictionary Russian-English
относиться - перевод : относиться - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : относиться - перевод : будет - перевод : будет относиться к - перевод : будет относиться к - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Финансовая отчетность будет относиться к утвержденному сроку действия мандата. | The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. |
Федерация не считала, что Администрация будет серьезно относиться к служебной аттестации. | The Federation did not believe that performance appraisal would be taken seriously by the administrations. |
Как к вам относиться? | How should you be treated? |
Относиться, как к выздоравливающей | We have to surround her with love and concern, like a convalescent patient. |
Как уважительно относиться к закону? | How are we supposed to feel about the dignity of the law? |
Как к вам должны относиться? | How should you be treated? |
Основная часть таких потребностей будет относиться к бюджету по программам, а некоторые ограниченные потребности будут относиться к бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. | The great bulk of such requirements would fall under the programme budget, while limited requirements would relate to the support account for peacekeeping operations. |
К чему относиться к ним так неуважительно? | Where is our respect for them? |
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно | Taking Disarmament Seriously |
Ответ серьезно относиться к изменению климата. | The answer is to deal seriously with climate change. |
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. | Laughing troubles away is characteristic of him. |
Тебе следует относиться к этому серьёзно. | You need to take this seriously. |
Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам. | You should take things more seriously. |
Тебе стоит серьёзнее относиться к делам. | You should take things more seriously. |
Тебе нужно относиться к этому проще. | You need to take it easy. |
Вам нужно относиться к этому проще. | You need to take it easy. |
К числу этих мер могут относиться | Actions might include |
К таким утверждениям нельзя относиться серьезно! | You can not take them too seriously. |
Как мне относиться к собственной смертности? | I don't actually know whether it's deserved or not, because Yale does not publish information about what the grading averages are. At other schools I've taught at there's been information along the lines of well the typical grade in an introductory course in the humanities is such and such. |
Ты должен хорошо к ней относиться. | You should treat her well. |
Или он может относиться к Jack. | Or it could refer to Jack. |
Это может относиться и к тем | It is the role of the NDO to keep the project on track, steering the collaborative process towards a common goal. |
Если он будет относиться к последней категории, то необходимо решить, чем он будет отличаться от официальных докладов КС. | If it is the latter, it will be necessary to decide how it would differ from the formal reports of the COP. |
Я буду относиться к вам как к королеве. | I'll treat you like a queen. |
Я буду относиться к Вам как к отцу. | I'll treat you like my father, and take care of you. |
Уважаемый Мукхбаррат, брось относиться к нам как к детям. | Dear Mukhabarrat, stop treating us like children. |
Вы сможете относиться к другому как к человеческому существу | You can relate to the other as a human being |
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. | The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments. |
Пришло время относиться к этому серьезнейшим образом | The time has come to get serious |
Не следует относиться к фейковым новостям легкомысленно. | The effect of fake news should not be taken lightly. |
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. | And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents. |
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. | We have enjoined upon man kindness to his parents. |
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. | We have enjoined man to be kind to his parents. |
Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. | And We have commended unto man kindness toward parents. |
Страны должны серьезно относиться к искоренению нищеты. | Trade is an important area for poverty eradication. |
Не следует легко относиться к этому вопросу. | This matter must not be regarded lightly. |
Как люди будут относиться друг к другу? | How would you treat the people around you? |
Люди не будут относиться к тебе почтительно. | People will not treat you respectfully. |
Не стоит относиться к жизни столь серьезно. | Don't take life so seriously. |
Не нужно было относиться к этому всерьёз. | You shouldn't have let me get away with it. |
То же самое будет относиться к оставшимся экземплярам формы А по ВСП с примечаниями 2004 года. | The same will apply to remaining stocks of Form A with notes 2004. |
5. Конференция Сторон на своей первой очередной сессии определяет организацию, к которой будет относиться Глобальный механизм. | 5. The Conference of the Parties shall identify, at its first ordinary session, an organization to house the Global Mechanism. |
В стремлении к развитию необходимо с уважением относиться к религии. | We expect the United Nations to be sensitive to the deep Catholicism of the vast majority of the Filipino people. |
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям. | Please ask them to treat us like human beings. |
Я все равно буду относиться к тебе как к невестке. | I will still consider you as my daughterinlaw |
Похожие Запросы : будет относиться - будет относиться - будет относиться - легкомысленно относиться к - уважительно относиться к - относиться к клиентам - легко относиться к - относиться к ситуации - относиться к нему - относиться к о - относиться к себе - серьезно относиться к - может относиться к