Translation of "будут расследованы" to English language:


  Dictionary Russian-English

будут расследованы - перевод :
Keywords : Trouble Other Their

  Examples (External sources, not reviewed)

Они будут расследованы в период действия следующего мандата.
These will be investigated in the next mandate.
Мы ожидаем, что эти акты будут оперативно расследованы и виновные привлечены к правосудию.
We expect these acts to be promptly investigated and the guilty brought to justice.
Одно или два дела, наиболее серьезных, будут рассмотрены в первоочередном порядке в 2005 году, другие же будут расследованы позже.
One or two cases, selected on the basis of gravity, are prioritized in 2005, while other cases will be developed subsequently.
Все такие обвинения были полностью расследованы.
All such accusations were fully investigated.
Все утверждения подобного рода были расследованы и признаны ложными.
All such allegations had been investigated and found to be false.
b) до начала судебного процесса обстоятельства дела не были расследованы.
(b) The circumstances of the case were not investigated before the trial began.
За рассматриваемый период поступили сообщения о трех случаях таких нарушений, которые были расследованы.
During the mandate period, three cases of such violations were reported and investigated.
Имели место мелкие случаи плохого обращения, но все они были должным образом расследованы.
Isolated cases of mistreatment had been minor and had been duly investigated.
На институциональном уровне властям необходимо осознавать, что эти действия должны быть расследованы, а виновные наказаны.
On an institutional level, the authorities need to be aware that these acts have to be investigated and punished.
Были расследованы и другие факты превышения полномочий военнослужащими, и виновные лица были привлечены к судебной ответственности.
Other excesses committed by the army had been investigated and the culprits brought to justice.
УСВН закрыло еще семь дел, которые были ранее расследованы и результаты которых были доведены до сведения руководства МООНДРК.
OIOS closed seven additional cases that had been previously investigated and the results brought to the attention of MONUC administrators.
Многие напомнили Миссии о предыдущих политических убийствах либо они не были расследованы надлежащим образом, либо расследования не дали убедительных результатов.
Many reminded the Mission of previous political assassinations either they had not been investigated properly or the investigations had not led to convincing results.
Эти вопросы должны быть полностью расследованы, и необходимо установить, кто участвовал в них и кто отдавал приказы и осуществлял финансирование.
Those issues must be fully investigated and it must be established who had been involved and who had given the orders and provided funding.
Было получено определенное количество жалоб, которые были расследованы, однако в таких случаях виновные часто утверждают, что такие девочки являются членами семьи, которые помогают по хозяйству.
Complaints had been received and investigated but it was often claimed the young girl was just a family member helping out.
В мае зафиксировано девять случаев убийств или подозрительной гибели людей, о которых было сообщено Миссии и которые были расследованы как возможные нарушения права на жизнь.
The number of killings or suspect deaths reported to the Mission and investigated as probable violations of the right to life in May was nine.
Обвинения в серьезных нарушениях, выдвинутые рядом кандидатов, были расследованы независимой группой экспертов, которая пришла к тому выводу, что такие нарушения существенным образом не повлияли на итог выборов.
Allegations of serious irregularities raised by a number of candidates were investigated by an independent panel of experts, which concluded that they did not materially affect the outcome.
Многие указывали на тот факт, что за предыдущие 30 лет в Ливане произошло большое количество политических убийств и что большинство из них не расследованы и по сей день.
Many pointed to the fact that Lebanon had witnessed a great number of political assassinations over the previous 30 years and that most of them remained unsolved to date.
7 А) принять все необходимые меры для предотвращения актов жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и обеспечить, чтобы все заявления о жестоком обращении были расследованы безотлагательно и беспристрастно .
(A) Take all appropriate measures to prevent acts of ill treatment by members of the police and ensure that all allegations of ill treatment are investigated promptly and impartially.
Утверждения о том, что Патриотический фронт Руанды (ПФР) концентрирует войска по угандийскую сторону границы для возможного возобновления боевых действий, были тщательно расследованы, однако подтверждения им обнаружить не смогли.
Allegations that the Rwandese Patriotic Front (RPF) was gathering troops on the Ugandan side of the border for a possible resumption of hostilities have been carefully investigated, but they could not be substantiated.
Действительно, против представителей национальных меньшинств был совершен ряд преступных aкций на почве национальной или религиозной нетерпимости, но эти акции были расследованы, а совершившие их лица предстали перед судом.
A number of criminal acts against members of national minorities, motivated by national or religious intolerance, have indeed been committed but they have been investigated and their perpetrators have been prosecuted.
Будут войны будут депрессии будут природные катаклизмы.
There will be wars there will be depressions there will be natural disasters.
С учетом этого положения Комитет делает ссылку на замечание общего порядка 20, касающееся статьи 7 d , в котором говорится, что утверждения относительно применения пыток должны быть полностью расследованы государством участником
In this context, the Committee refers to its general comment No. 20 (44) on article 7, d which provides that allegations of torture must be fully investigated by the State
Будут, будут. Так нужно.
Yes, they have to!
Действительно, имели место случаи применения насилия как психического, так и физического, среди заключенных, однако все такие случаи были расследованы и виновные понесли наказание, а в одном случае был вынесен обвинительный приговор.
There had indeed been instances of violence, both mental and physical, among prison detainees, but all such cases had been investigated and punished and one case had led to a conviction.
2.4 В письме от 21 марта 1996 года начальник следственного изолятора 2 проинформировал автора о том, что прокурор Москвы передал ему ее жалобу и что обстоятельства смерти ее сына были расследованы.
2.4 By letter dated 21 March 1996, the director of Pretrial Detention Centre No. 2 informed the author that he had received her complaint from the Moscow City Procurator, and that the circumstances of her son's death had been investigated.
Артур Янг, комиссар полиции Кении, занимавший этот пост менее восьми месяцев 1954 года, прежде чем он ушел в отставку в знак протеста, заявлял, что ужасы в некоторых лагерях должны быть расследованы без промедления .
Baring's inaction was despite the urging of people like Arthur Young, Commissioner of Police for Kenya for less than eight months of 1954 before he resigned in protest, that the horror of some of the should be investigated without delay .
Люди будут рождаться, люди будут умирать, у людей будут травмы, заболевания...
People are born, people will die !
Будут продадим, если условия будут выгодными.
If they appear, we will sell it, if the conditions are attractive.
Мои туфли будут завтра будут готовы?
So will my shoes be ready by tomorrow?
Будут?
Will they come?
Будут?
We will?
Будут.
Cos I do.
Помимо преступного характера таких нападений, которые должны быть расследованы Международным уголовным судом, необходимо напомнить, что г н Морено Окампо, Прокурор Суда, упоминал об этой проблеме в своем брифинге, выступая в Совете в прошлый понедельник.
In addition to the criminality of those attacks  which fall under the purview of the International Criminal Court we should recall that Mr. Moreno Ocampo, the Court's Prosecutor, referred to the issue last Monday during his briefing to the Council.
Все обвинения в сексуальной эксплуатации и злоупотреблениях в адрес персонала Организации Объединенных Наций должны быть тщательно расследованы, и по ним должны быть приняты конкретные меры, а также меры по недопущению такого поведения в будущем.
All allegations of sexual exploitation and abuse involving United Nations personnel must be thoroughly investigated and followed up, and preventive measures must be put in place.
Судя по сообщениям, некоторые преступления, совершенные в 1991 1992 годах против лиц сербского происхождения, так и не были надлежащим образом расследованы, а преступники не были наказаны, несмотря на то, что их личность была известна.
Some crimes committed in 1991 1992 against persons of Serbian origin have reportedly never been properly investigated nor have the perpetrators been punished, although their identities are known.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
Those who do so will be losers.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
And whosoever doth that then those! they are the losers.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
And whosoever does that, then they are the losers.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
Whoever does that these are the losers.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
For whoso does that, they will be the losers.
Те, которые будут поступать так, будут несчастны.
Those who do so, they are the losers.
Сделавшись проклятыми где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly.
Сделавшись проклятыми где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
Accursed to be caught wherever found and to be slain thoroughly.
Сделавшись проклятыми где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all
Сделавшись проклятыми где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
Accursed wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter.

 

Похожие Запросы : полностью расследованы - вопросы расследованы - должным образом расследованы - будут стремиться - будут представлены - будут выбраны - завещания будут - будут завершены - будут начисляться - будут поощрять - будут распространяться - будут преследовать - будут проиндексированы - будут допускаться