Translation of "были в ходе" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Человеческие останки были найдены в ходе раскопок. | Human remains were found during the excavation. |
США были реализованы в ходе публичных аукционов. | (b) State and municipal enterprises |
Тысячи гражданских лиц были убиты в ходе конфликта. | Thousands of additional civilians were killed in the conflict. |
В ходе обсуждения были затронуты следующие основные вопросы | The main points emerged during the discussions include the following |
В ходе последовавшего обсуждения были подняты следующие вопросы. | In the subsequent discussion, the following issues were raised. |
В ходе последовавшего обсуждения были поставлены следующие вопросы. | In the subsequent discussion among participants, the following issues were raised. |
В ходе последовавшего обсуждения были поставлены следующие вопросы. | In the ensuing discussion, the following issued were raised. |
Они были подробно рассмотрены в ходе наших консультаций. | These have been discussed and debated at length in our consultations. |
В ходе обсуждения в центре внимания были следующие вопросы | The discussion focused on the following issues |
В ходе сражения приблизительно 6 тысяч персов были убиты. | During the battle, approximately 6,000 Persians were killed. |
В ходе католической реформы были созданы новые монашеские ордена. | The Jesuits were the most effective of the new Catholic orders. |
12 были потеряны по различным причинам в ходе войны. | All of these classes were built in large numbers during the war. |
В ходе проведённых раскопок были найдены остатки доисторических животных. | Over many centuries, animals that were trapped in the tar were preserved as bones. |
В ходе раскопок каменных курганов были обнаружены части костей. | Excavations in the stone heaps have yielded parts of bones. |
Экземпляры справочника были предложены вниманию делегатов в ходе сессии. | Copies of the handbook were given out to delegates during the session. |
В ходе восьмого совещания были рассмотрены следующие технические вопросы | Technical issues considered in the eighth meeting included |
Состоявшиеся в ходе этих совещаний обсуждения были чрезвычайно полезными. | The discussions at those meetings had been extremely useful. |
Другие были выявлены в ходе фактической реализации схемы системы. | Others were added during the actual construction of the system. |
270. В ходе дискуссии были высказаны различные точки зрения. | 270. In the course of discussions varying views were expressed. |
282. В ходе обсуждения были высказаны различные точки зрения. | 282. Differing views were expressed in the discussion. |
3. В ходе Барбадосской конференции были согласованы следующие пункты | 3. The Barbados Conference agreed on the following paragraphs |
В ходе оперативно проведенной операции были задержаны трое нападавших. | Three assailants were caught during a swift operation. |
Еще два заряда взрывчатки были обнаружены в ходе обысков. | Two additional charges were found during searches. |
80 сооружений в районе были разрушены в ходе военных действий (см. | About 80 of the houses in the district were destroyed during the wars. |
В ходе войн большинство племён были побеждено и вернулось в ислам. | Most of the tribes were defeated and reintegrated into the Caliphate. |
Интересные инициативы в этой связи были выдвинуты в ходе общей дискуссии. | Some interesting initiatives had been outlined in the course of the general debate. |
Более 24000 человек были опрошены в ходе исследования цифрового разрыва. | There were about 24,000 folks who accessed the Digital Divide Survey. |
НТ Какие были примечательные заказы в ходе вашей карьеры фрилансера? | NT What's a notable assignment so far during your career as a freelancer? |
В ходе протестов были арестованы несколько студентов и буддистский монах. | Several students and a Buddhist Monk were arrested during the protest. |
Свыше 50 были потеряны по различным причинам в ходе войны. | Over 50 were lost from various causes during the war. |
Только два названия в ходе аукциона были забракованы администрацией стадиона. | During the name auction, only twice were names reported to be rejected. |
Большинство из них были убиты в ходе чисток при Сталине. | Most of them were killed in the purges under Lenin and Stalin. |
В ходе исследования были опрошены как женщины, так и мужчины. | Both women and men were interviewed. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения были затронуты следующие вопросы. | In the subsequent discussion, the following issues were raised. |
На специальных заседаниях в ходе сессии были рассмотрены следующие темы | The following study topics were considered in special sessions at the meeting |
Такие пресс конференции были проведены в ходе восемьдесят четвертой сессии. | The Committee notes that the establishment of these country report task forces has enhanced the quality of the dialogue with delegations during the examination of State party reports. |
Они были развиты и подтверждены в ходе нынешней сессии Комитета. | Those views were elaborated on and reiterated during the current session of the Committee. |
Другие системы были введены позднее, например, в ходе осуществления ЗСВФС. | Others had been more recently established, e.g., with the implementation of FEPCA. |
В ходе боя были убиты два наемника Дъячихин и Дориенко. | Two mercenaries, Dyachikhin and Dorienko, were killed in the fighting. |
72. В ходе совещания были рекомендованы следующие новые приоритетные области | 72. The meeting recommended the following new priority areas |
В ходе саммита в качестве подарка были предложены пара собак породы пхунсан. | During the summit, two Pungsan pups were offered as a gift. |
В 1967 году в ходе Шестидневной войны Голанские высоты были оккупированы Израилем. | In the first part of 1967 a low key state of war existed between Syria and Israel. |
В ходе военного конфликта, охватившего Никарагуа, были установлены мины в следующих количествах | During the military conflict in Nicaragua, the following quantities of mines were laid |
Четырнадцать (или 18) палестинцев были легко ранены в ходе беспорядков в Рамаллахе. | Fourteen (or 18) Palestinians were slightly wounded during riots in Ramallah. |
Три жителя араба были ранены в ходе столкновений в Хевроне и Рамаллахе. | Three Arab residents were injured during clashes in Hebron and Ramallah. |
Похожие Запросы : в ходе - в ходе - в ходе - в ходе - накопленный в ходе - в ходе реализации - В ходе форума - контракт в ходе - товаров в ходе - сессии в ходе - деятельность в ходе - Тесты в ходе - Эксперименты в ходе - оценка в ходе