Translation of "были зачислены" to English language:


  Dictionary Russian-English

были - перевод : были зачислены - перевод : зачислены - перевод : были зачислены - перевод : были зачислены - перевод : были зачислены - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

За первый год работы были зачислены 45 студентов.
During its first year of operation 45 students were enrolled.
США, которые еще не были зачислены государствам членам.
Table 2 of the report provides the breakdown of the net cash balance of 126,304,000 by peacekeeping mission.
Первые занятия начались 6 октября того же года, когда 28 студентов были зачислены (19 из них были зачислены на аспирантуру, 9 на специалитет).
The first instruction began on October 6 of that year, when 28 students were enrolled (19 of them graduate students, nine of them special students who were not candidates for a degree).
3 девочки из 10 никогда не были зачислены в какое либо образовательное учреждение.
3 out of 10 of these girls have never been enrolled in any type of educational institution.
Университет был открыт 7 октября 1868 года, и 412 студентов были зачислены уже на следующий день.
The university was inaugurated on October 7, 1868, and 412 men were enrolled the next day.
В течение рассматриваемого периода на курсы были зачислены более 85 новых кандидатов из 35 различных стран.
In the period under review, over 85 new candidates from 35 different countries enrolled in the course.
Уже тогда было только зачислены в народе женщин.
Even then it was only credited among the women folk.
а Зачислены в штат Kанцелярии представителя Генерального секретаря в Камбодже.
a Absorbed within the Office of the Representative of the Secretary General in Cambodia.
В 2000 году Институт восстановил свой первоначальный характер, поскольку в число его учащихся были зачислены выходцы из территорий бывшей Югославии.
In 2000 the School assumed the original character because it had attendees from the territories of the former Yugoslavia.
Всего в 1900 году были зачислены 33 женщины, а в 1901 году была присвоена первая учёная степень, её удостоилась Элла Уилкоксен.
Thirty three women enrolled among the first class in 1900, and Ella S. Wilcoxen was the first to receive a degree, in 1901.
Агентство по прежнему сталкивалось с проблемами, связанными с получением пропусков для учащихся из Газы, которые были зачислены в учебные центры, расположенные на Западном берегу.
The Agency faced continuing problems in its attempts to obtain permits for students from Gaza enrolled at training centres in the West Bank.
Кроме того, в Фонд зачислены поступления по процентам в размере 0,4 млн. долл. США.
The Fund has also earned 0.4 million in interest income.
Почти все эти поступления и остатки средств, перенесенные с предыдущих двухгодичных периодов, были зачислены государствам членам в 1993 году или же были использованы для финансирования Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
Almost all of this income and the residual fund balances from previous bienniums were credited back to Member States in 1993 or were used to fund the Peace keeping Reserve Fund.
Молодые люди хотели продолжить военное образование, но как иностранцы не имели возможности поступить во французские военные академии и вместо этого были зачислены в Королевскую академию живописи и скульптуры.
They wanted to further their military education, but as foreigners they were barred from enrolling in French military academies, and so they enrolled instead in the Royal Academy of Painting and Sculpture.
Кроме того, Агентство оказывает сейчас помощь примерно 8000 детей беженцев, которые зачислены в государственные или частные школы в Ливане.
In addition, the Agency currently provides assistance to some 8,000 refugee children who are enrolled in government and private schools in Lebanon.
США и 2811,52 евро. В соответствии с положением 9.2 Финансовых положений Трибунала эти процентные поступления зачислены на счет разных поступлений.
These interests earned have been credited to miscellaneous income in accordance with regulation 9.2 of the Financial Regulations of the Tribunal.
Более того, в связи с тем что бывшие повстанцы были зачислены в регулярную армию, возникают проблемы с дисциплиной и становятся необходимыми профессиональная подготовка и повышение сознательности в области прав человека и гуманитарного права.
Moreover, while some former rebels had been integrated into the regular army. There were problems of discipline and a need for training and consciousness raising in the fields of human rights and humanitarian law.
Алкмин уверил, что ученики будут зачислены на 2016 учебный год в своих школах (который в Бразилии проходит с марта по декабрь).
Alckmin assures students will have guaranteed enrollment at their current schools for the 2016 school year (which in Brazil runs from March through December).
США, из которых 200 млн. долл. США будут зачислены в Фонд развития Ирака, а остальные средства в размере 20 256 697 долл.
An amount of 200 million would be transferred to the Development Fund for Iraq and the balance, 20,256,697, would be credited against assessments issued in respect of the obligations of the Government of Iraq for regular budget, peacekeeping and Tribunal activities of the Organization.
Некоторые женщины работают на поденной основе по пять лет, при том что, согласно закону, они должны быть зачислены в штат по истечении трех месяцев.
Some women have been employed as daily rated for as many as five years even though the policy states that they are required to be appointed as permanent after three months.
Справочная информация относительно спе циального счета, на который будут зачислены суммы, полученные по дополнительной смете расходов, приводится в документе IDB.30 12 (пункты 18 и 19).
Background information concerning a special account to hold the amounts received for the supplementary estimates is contained in document IDB.30 12, paragraphs 18 and 19.
В отдельных случаях кандидаты, не имеющие степени почетного бакалавра, могут быть зачислены на годичную подготовительную программу, а затем сдать вступительные экзамены для поступления на программу подготовки магистров.
Master degree courses require candidates to submit a dissertation in addition to successfully completing the required courses.
55. Расходы в связи с налогообложением персонала, предусмотренные в статье 19 бюджета, зачислены в Фонд уравнения налогообложения персонала, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 973 А (Х) от 15 декабря 1955 года.
The staff assessment requirement provided for under expenditure budget line item 19 has been credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 A (X) of 15 December 1955.
Поступления по плану налогообложения персонала, предусмотренные в статье 19 расходной части бюджета, зачислены на счет Фонда уравнения налогообложения, учрежденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 973 (Х) А от 15 декабря 1955 года.
The staff assessment requirement provided for under expenditure budget line item 19 has been credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 (X) A of 15 December 1955.
Поступления по плану налогообложения персонала, предусмотренные в статье 19 расходной части бюджета, зачислены на счет Фонда уравнения налогообложения, учрежденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 973 А (Х) от 15 декабря 1955 года.
The staff assessment requirement provided for under expenditure budget line item 19 has been credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 (X) A of 15 December 1955.
64. Ассигнования по плану налогообложения персонала, предусмотренные в расходной бюджетной статье 19 выше, зачислены в Фонд уравнения налогообложения, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 973 А (X) от 15 декабря 1955 года.
64. The staff assessment requirement provided for under expenditure budget line item 19 above has been credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 A (X) of 15 December 1955.
Они там были! Конечно были.
Well, they were.
Мы были вынуждены были сделать это.
We were forced to do that.
Они были гладкие, они были ясными.
They were slick, they were robust. This is going to be nothing like that.
Были ...
Yes.
Были.
I used to.
Представители США были озадачены европейцы были потрясены.
The US representatives were perplexed the Europeans were shocked.
Были извинения , но они не были эффективными.
There have been apologies, but they have not been effective.
Были сидевшие, но конечно, были и надзирающие.
Some of the people who came were former prisoners, but of course some were also guards.
10 были стандартами и 10 были обычными.
Ten were standards and ten were customs.
Когда вы были назначены, были ли конкуренты?
When you were appointed, were there any competitors?
И люди были счастливы, они были довольны.
And the people were happy. They were satisfied.
Возможно, были некоторые вещи, которые были пустыми.
Maybe there were some things that were blank.
они были крепкими парнями они были мужчинами
They were rugged fellows. They were men.
Где вы были? Мы были на шоу.
Blanche and I took in a show.
И они были изумительны, потому что танцоры были профессионалами. Они были прекрасны, верно?
They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right?
Это были единственные слова, которые были сказаны искренно.
These were the only sincere words that had passed between them.
Похороны были отложены, самолеты простаивали, дороги были закрыты.
A funeral was delayed, airplanes stranded, roads were closed.
Их тела, если были выловлены, не были опознаны.
Their bodies, if recovered, were not identified.
Некоторые стены были разрушены, но были возведены другие.
Some walls have come down but still others have been built.

 

Похожие Запросы : пациенты были зачислены - будут зачислены - должны быть зачислены - должны быть зачислены - могут быть зачислены - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены