Translation of "был применен" to English language:
Dictionary Russian-English
был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Против протестующих был применен слезоточивый газ. | Tear gas was shot at the protesters. |
Так, здесь был применен научный метод. | Well, a man is using the scientific method. |
Опять был применен слезоточивый газ, и мы подверглись избиениям. | Again, we were tear gassed and beaten. |
Впервые Growler был применен в операции НАТО в Ливии в 2011. | In NATO, EW is considered to be warfare in the EME. |
При расчете сметы расходов был применен 25 процентный коэффициент отсрочки развертывания. | A 25 per cent delayed deployment factor has been applied to the computation of cost estimates. |
Одна женщина скончалась после того, как против нее был применен газ. | One woman died after being subjected to a gas attack. |
В отношении территорий ни один из этих методов применен не был. | Neither option had ever been exercised regarding the territories. |
Странно, что этот принцип не был применен только в случае Социалистической Федеративной Республики Югославии. | It is strange that this principle has not been applicable only in the case of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Этот подход был с успехом применен всемирными организациями, в результате чего был заключен ряд конвенций, посвященных конкретным актам. | This approach has been followed with success, within universal organizations, by the conclusion of a number of conventions dealing with such specific acts. |
Причина проста если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен. | The reason is quite simple if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already. |
Такой подход будет впервые применен в Малави. | This approach will first be used in Malawi. |
Впервые ход 1.b2 b3 в турнирной практике был применен в партии В.Рагозин В.Раузер (Ленинград, 1936). | 3.g4 is called the Spike Variation 1...c5, the English Variation, retaining the options of ...d5, or ...d6 followed by ...e5. |
Ряд инспекторов высказали сомнение в отношении количественного критерия, который был применен по отношению к ее деятельности. | Some inspectors had been dismayed by the quantitative approach to their work. |
Был предложен новый подход к ослаблению остроты проблемы нищеты, который был впоследствии применен многосторонними и двусторонними учреждениями, предоставляющими ОПР, в своей стратегии развития. | A new approach to poverty alleviation has been suggested and subsequently incorporated in the development strategy of multilateral and bilateral ODA agencies. |
Ко всем странам должен быть применен один стандарт ноль. | One standard must apply to all countries zero. |
, 2010) вместо использования реагента CAP Trapper был применен подход со сменой матрицы для анализа меньших количеств РНК в образце. | , 2010), the 5 ends or RNAs were captured with the template switching method instead of CAP Trapper, in order to analyze smaller starting amounts of total RNA. |
При разработке глобальной программы мониторинга стойких органических загрязнителей был применен ряд общих принципов, наиболее важными из которых являются следующие | In developing the global persistent organic pollutants monitoring programme, a number of general principles have been applied and the main ones are listed below |
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать. | A law that cannot be enforced deters no one. |
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. | Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non nuclear. |
Поэтому данный прецедент не может быть применен к нынешней ситуации. | This precedent could not therefore apply to the present situation. |
Неважно, к чему применен стиль, он всегда будет содержать заливку. | Whatever this style is applied to, will have the fill. |
3.4 Автор утверждает, что является жертвой нарушения пункта 2 статьи 14, поскольку к нему не был применен принцип презумпции невиновности. | 3.4 The author claims that he was a victim of a violation of article 14, paragraph 2, as the presumption of innocence was not applied to him. |
Этот новый порядок не был применен к развивающимся странам вместо улучшения их экономических и социальных условий, он лишь обострил их. | This new order has not been applicable to developing countries indeed, instead of improving their economic and social conditions, it has exacerbated them. |
Эти члены отметили также, что после введения нового стандарта в январе 2004 года он был применен только в отношении 1400 должностей. | These members also noted that the new standard had only been applied to 1,400 jobs since its promulgation in January 2004. |
Может ли быть применен этот опыт по отношению к Северной Корее? | What, then, does this imply with respect to North Korea? |
Да, такой вариант возможен, и он должен быть применен в Дарфуре. | Yes, it can. It must. |
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале Ланцет ( The Lancet ). | The survey approach was used twice by a group of researchers based primarily at Johns Hopkins University, who published their results in the medical journal The Lancet . |
По некоторым указаниям, впервые был применен меч вместо топора, что позволило Петру соблюсти данное ей обещание, что палач к ней не прикоснется. | She was decapitated by sword instead of an axe, as Peter had promised her that the executioner would not be allowed to touch her. |
Новый творческий режим Paint Tool тоже был применен в режиме Создания игрок мог создать татуировку или логотип и применить к созданному персонажу. | The mode also features an additional Paint Tool in which players can create their own design that they can use as to use as a logo or a tattoo for their created wrestler. |
В целях подтверждения своего обвинения заявителю следовало доказать, что его дело не отличалось от дел, в отношении которых был применен соответствующий договор. | In order to establish his allegation, the appellant should have proved that his case was the same as that of the cases in respect of which the relevant agreement was applied. |
Нападение в Мацумото было более изощренным, поскольку при его совершении был применен более совершенный метод распыления, чем во время нападения в Токио. | The Matsumoto attack was sophisticated because it used a more advanced dispersal method than the one in Tokyo. |
Подход Обвинителя в плане объединения обвиняемых в единый процесс был ранее применен в отношении дела Прлича и других с участием шести обвиняемых. | The Prosecutor's policy of joining accused in a single trial was applied previously in the case Prlic et al, involving six accused. |
Утверждается, что при этом был применен закон о защите государства и выдан ордер на его содержание под стражей в течение одного года. | It has been alleged that the State Protection Law has been invoked and his detention ordered for one year. |
По их мнению, критерий, который был применен г ном Сэдлером, ведет к недооценке косвенной экономии, связанной с осуществлением рекомендаций, содержащихся в ряде докладов. | In their opinion, the approach taken by Mr. Saddler had not done full justice to the savings implicit in the recommendations in certain of their reports. |
b) дано более четкое определение преступлениям, к которым может быть применен настоящий закон | (b) Defining more precisely the crimes attracting the application of the law |
Принцип согласованного предоставления займов был применен во время крупного мексиканского кризиса 1994 95 годов, а также во время кризиса в Восточной Азии 1997 98 годов. | The notion of concerted lending was applied in the big Mexican crisis of 1994 95 and in the East Asian crisis of 1997 8. |
Этот дискриминационный и далеко не транспарентный подход был применен также и к рассмотрению проблем, которые должны были быть включены в раздел, посвященный разоружению и нераспространению. | That discriminatory and in no way transparent procedure was also applied to the consideration of issues to be included in a section on disarmament and non proliferation. |
В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только видимые поля. Продолжить? | The collection is currently being filtered to show a limited subset of the entries. Only the visible entries will be printed. Continue? |
В июне 2004 года Эвианский подход был применен к задолженности Габона, и в ходе проведения анализа терпимости долгового бремени был сделан вывод, что краткосрочный долг Габона в краткосрочном плане является вполне приемлемым. | In June 2004, the Evian approach was applied to examine the debt of Gabon, and the Debt Sustainability Analysis concluded that Gabon's debt is sustainable in the short term. |
Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач. | I mean there's like there's a method that can be deployed for various things. |
Кроме того, принят новый закон о пытках, и он уже был применен в отношении одного из сотрудников правоохранительных органов, в результате чего он снят с занимаемой должности. | Moreover, a new law on torture was in place and had already been invoked against a law enforcement officer, leading to him being removed from his post. |
После проведения вскрытия д р Делгаард заключил, что болезнь Аймана явилась результатом вдыхания газа, который был применен против него, а также результатом допросов и содержания в заключении. | After the autopsy, Dr. Delgaard concluded that the symptoms of Ayman apos s sickness resulted from the gas that had been used and from the interrogation and the circumstances. |
В настоящем докладе применен углубленный подход к оценке мер по совершенствованию управления в рамках всего Секретариата. | The present report offers an enhanced approach to assessing the impact of management improvement measures across the Secretariat. |
Если стиль заливки применен к нескольким объектам и я изменю цвет, у всех объектов изменится цвет. | If the fill style is applied to many objects and I change the color, all the objects will change color. |
Этот опыт был применен в Камбодже, благодаря участию бельгийской команды по разминированию, действовавшей под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в сотрудничестве с камбоджийским центром по разминированию. | This know how has been put into practice in Cambodia through the participation of a Belgian mine clearance team working under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) and in cooperation with the Cambodian mine action centre. |
Похожие Запросы : метод был применен - был применен для - он был применен - Купон был применен - был успешно применен - это был применен - будет применен - может быть применен - может быть применен - не может быть применен