Translation of "быть затруднен" to English language:
Dictionary Russian-English
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть затруднен - перевод : затруднен - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Код ограничения (движение блокировано, прохода затруднен, ) | 11 Limitation code (blockage, partial obstruction, ) |
Контроль затруднен, поскольку операторы наемные работники | Directly controlled by the member who operates the machinery |
В настоящее время доступ к среднему образованию затруднен. | Currently, access to secondary education is difficult. |
Особенно затруднен сбор данных среди малых и некорпоративных предприятий. | Collecting data from small sized and unincorporated enterprises is particularly difficult. |
Его окружат люди, и его путь через комнату затруднен. | They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded. |
а) месторасположение центр должен быть удобно расположен в пределах региона, с тем чтобы доступ к нему не был затруднен | (a) Location The centre should be appropriately located within a region to allow easy access |
Доступ к образованию в целом ограничен, а для женщин еще более затруднен. | Access to education was low, in general, but much lower for women. |
Я думаю, что этот парень слишком э э... затруднен с действительно жесткими решениями гм... | I think this guy too uhů rustles with really tough decisions umů |
Вследствие этого может оказаться желательным государственное регулирование рынка, однако выбор наиболее подходящей формы вмешательства, как правило, затруднен. | Because of such shortcomings, government intervention in the market may be desirable, but the choice of the most appropriate form of action is usually complex. |
Сбор данных, необходимых для оценки экономии, затруднен тем, что некоторым организациям расходы их системы расчета заработной платы неизвестны. | The collection of data necessary to estimate savings has been difficult as some organizations did not know the cost of their payroll systems. |
Доступ населения к питьевой воде весьма затруднен по причине дороговизны воды, плохих условий ее хранения и сложностей с ее транспортировкой. | It is hard for people to get access to drinking water owing to the high cost of water and unsatisfactory storage and transportation conditions. |
Доступ в гуманитарных целях был затруднен по сравнению с любым другим периодом времени с момента нашего брифинга в апреле 2004 года. | We have had less humanitarian access during this period than at any other time since that first briefing, in early April 2004. |
Как указывалось в комментариях к статье 10, доступ к формальному образованию затруднен, особенно для девочек, отчисленных из начальной и средней школы. | As outlined in Article 10, access to formal education is difficult particularly after girls leave primary and secondary schools. |
В районах, где доступ к медицинскому обслуживанию затруднен, оказывалась помощь в налаживании работы медицинских пунктов и повышении уровня квалификации медицинских работников. | In areas where access to health facilities was difficult, support was provided to such facilities, together with the upgrade of the skills of health care workers. |
Хотя запуск был затруднен широким спектром проблем с сайтом и иными техническими неполадками, программа, скорее всего, будет функционировать ближе к 2014 году. | Although it has been hampered by a wide range of computer problems and other technical difficulties, the program is likely to be operating by sometime in 2014. |
Затруднен доступ к базовой информации и системам обработки данных для эффективного использования систем раннего предупреждения, поскольку критерии и показатели зачастую нацелены на другие процессы. | Access to base line information and data processing for an effective early warning system response is not easy, as benchmarks and indicators are often aligned to other processes. |
Доступ к государственной медицинской помощи отсутствует или затруднен, поскольку quot болотные quot арабы обычно не зарегистрированы и боятся делать это по изложенным выше причинам. | Access to government medical services is not available or problematic because the Marsh Arabs are generally not registered and fear becoming so for the reasons given above. |
Доступ внутренне перемещенных лиц к пригодным для сельскохозяйственной деятельности районам за пределами лагерей крайне затруднен в силу ограничений на передвижение, установленных Народными силами обороны Уганды. | Access by internally displaced persons to farming areas outside camps is extremely limited due to movement restrictions imposed by the Uganda People's Defence Forces. |
В Демократической Республике Конго, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый переходным правительством в расширении своих полномочий, раздел власти был затруднен ввиду неустойчивых отношений между его членами. | In the Democratic Republic of the Congo, despite some progress by the Transitional Government in extending its authority, power sharing was complicated by the fragile relations between its members. |
Однако доступ гуманитарных организаций к западным провинциям был затруднен из за насилия, вызванного действиями НОС, что также вызвало некоторое временное перемещение населения в этих районах. | However, humanitarian access to the western provinces has been hindered by the FNL related violence, which has also caused some temporary population displacements in those areas. |
12. Ход работы на этапе обсуждений, посвященных рассмотрению докладов и рекомендаций вспомогательных органов, был затруднен не только избыточным количеством документов, но и их несвоевременным выпуском. | 12. Proceedings during the consideration of the reports and recommendations of the subsidiary bodies had been hampered both by the plethora of documents and by their late publication. |
Эти новые подразделения были созданы в штатах, в которых больше всего инфицированных ВИЧ СПИДом и где доступ к медицинскому обслуживанию более затруднен в силу географии штата. | These new services were set up in states that have the highest number of persons affected by HIV AIDS and where access to medical care is rendered more difficult by the great distances involved. |
Доступ развивающихся стран на рынки богатых и развитых государств и к финансовым учреждениям, новым технологиям и лекарствам все еще затруднен или, по крайней мере, значительно ограничен. | Access for developing countries to rich and developed markets and their access to financial institutions, new technologies and medicines is still being thwarted or at least significantly limited. |
Однако в результате событий, происшедших в октябре 1992 года, значительно возросло число перемещенных лиц внутри страны, которые нуждаются в помощи, а доступ в некоторые районы был чрезвычайно затруднен. | However, as a result of events in October 1992, there has been a major increase in the number of internally displaced persons requiring assistance, and access to some areas has been severely constrained. |
Общество не может удовлетвориться экономическим ростом, а сам процесс роста будет затруднен, если общество не заботится надлежащим образом о легко уязвимых группах населения женщинах, детях, этнических меньшинствах, инвалидах, бездомных. | A society cannot find fulfilment in growth, and indeed the development process itself is severely hampered, if it does not take adequate care of its vulnerable groups women, children, ethnic minorities, the handicapped, the homeless. |
79. Контроль за контрабандным провозом иностранцев в Соединенных Штатах затруднен тем, что в ряде стран Центральной Америки контрабандный провоз иностранцев не является незаконным, и контрабандисты часто могут вести свои операции открыто. | 79. Control of alien smuggling is made more difficult in the United States by the fact that in a number of Central American countries alien smuggling is not illegal and smugglers are often able to operate openly. |
Так, например, гуманитарный доступ в анклав Бихач затруднен с мая 1994 года, и это обстоятельство, усугубляемое боевыми действиями, стало причиной того, что гражданское население этого анклава оказалось в исключительно тяжелом положении. | In particular, humanitarian access to the Bihac enclave has been obstructed since May 1994 and this, combined with the effects of fighting, has placed the civilian population in the enclave in a desperate position. |
В настоящее время прогресс в этой области затруднен из за отсутствия средств и взносов натурой запас 1994 года в 500 000 презервативов к июню практически истощился, а новых предложений о его пополнении не поступило. | Progress was being hampered by lack of funds and contributions in kind as of June 1994, the 1994 stock consisting of 500,000 condoms was nearly depleted without any new contributions pledged. |
Быть или не быть... | To be or not to be... |
Быть или не быть? | To be or not to be? |
Может быть, может быть. | Could be, could be. |
Быть или не быть. | To be or not to be. |
Быть или не быть . | Right, To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be, or not to be |
Быть или не быть? | To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be or not to be! |
Доступ мелких предпринимателей к финансированию, и в частности иностранной валюте, необходимой для импорта, затруднен в большей степени, чем для крупных производителей, вследствие чего они нередко не могут получить вводимые ресурсы и материалы из за рубежа. | Access of smallholders to finance and, in particular, foreign exchange for imports is more difficult than for large producers, so they are often unable to obtain inputs and materials from abroad. |
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ. | BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED! |
Может быть, слышал? Может быть. | You heard of me, maybe? |
Быть писателем должно быть здорово. | It must be wonderful to be a writer. |
Доступ к судам, а также процедурам рассмотрения таких преступлений также затруднен из за отсутствия учебных программ для работников судов в области гендерных проблем, а также пренебрежительным отношением к женщинам в судебной системе, особенно в уголовных делах. | Access to the courts and the manner in which such crimes are dealt with have also been affected by the absence of training programmes for court officials on gender issues, as well as by sexist practices in the justice system, especially in penal matters. |
49. Г жа МБЕЛЛА (Камерун) говорит, что путь к развитию затруднен в силу того, что бытует неопределенное и неадекватное представление о человеческих возможностях, а также в силу тех социальных, экономических и экологических условий, которые формируют это представление. | 49. Mrs. MBELLA (Cameroon) said that the path to development was hampered by a blurred and unequal vision of human potential and by the social, economic and environmental conditions which fed that vision. |
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16. | Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16. |
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными. | They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable. |
Похожие Запросы : доступ затруднен - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым - быть выключен - быть вы