Translation of "вдохновляющие люди" to English language:
Dictionary Russian-English
люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : вдохновляющие - перевод : вдохновляющие люди - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Но вдохновляющие лидеры и вдохновляющие организации независимо от их размера, независимо от отрасли, все мыслят, действуют и общаются. изнутри наружу. | But the inspired leaders and the inspired organizations regardless of their size, regardless of their industry all think, act and communicate from the inside out. |
В нормализующейся ситуации в Гаити происходят вдохновляющие события. | There have been encouraging developments in the situation in Haiti, which is moving towards normality. |
Потомуто твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие. | That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring. |
Ниже представлены некоторые вдохновляющие фото участников кампании Освободите Опаса . | Below are some photos expressing support to the Free Opas campaign |
Успех Чили это старые, хотя и по прежнему вдохновляющие, новости. | Chile s success is old, if still inspiring, news. |
Эти вдохновляющие события стали важным шагом на пути к миру. | These encouraging developments are important steps in the direction of peace. |
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра Леоне. | Other inspiring models can be found in Rwanda, Mozambique, and Sierra Leone. |
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие он должен пойти в школу. | Some of those adventures are wonderfully encouraging he's got to go to school. |
Несмотря на все эти вдохновляющие события, неустойчивость процесса видна в повседневных событиях. | Despite these encouraging developments, the fragility of the process can be seen in daily events. |
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по новому, развивая другие вдохновляющие направления. | The cooperative movement can prompt us to think in new, inspired ways. |
Другие вдохновляющие видео и исторнии можно найти на сайте Voices of Women Worldwide . | More of these inspiring videos and stories can be found on the Voices of Women Worldwide website. This post is part of our special coverage Global Development 2011. |
Джексон вспоминает вдохновляющие речи Тиля в 1999 году Мы определенно что то большее. | Jackson recalls an inspirational speech by Thiel in 1999 We're definitely onto something big. |
И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения. | And we can learn from that and create more interesting and inspiring architectural environments. |
В периоды затишья боты постили в Twitter вдохновляющие цитаты или иную информацию из Сети. | Over some time periods, as if in a stand by or idling mode, the bots tweeted inspirational quotes or other content randomly lifted from the web. |
Несмотря на все эти вдохновляющие результаты, мы не можем игнорировать упорное сохранение и даже усугубление угрожающих международной безопасности ситуаций. | Despite these encouraging results, we cannot ignore the persistence and even the exacerbation of situations which threaten international security. |
Группа размещает душераздирающие и вдохновляющие отчёты от подростков нетрадиционной ориентации, которые борются, чтобы найти свою идентичность в нелояльном окружающем пространстве. | The group posts harrowing and inspirational accounts from gay teens struggling to find their identity in unaccepting environments. |
Гуманистические идеалы, вдохновляющие нас, были столь красноречиво выражены бразильским поэтом и дипломатом Жоао Кабраль де Мело Нето в следующих словах | The humanistic vision that inspires us was forcefully expressed by a Brazilian poet and diplomat, João Cabral de Melo Neto, in these words |
Мы хотели бы в особенности упомянуть вдохновляющие доклады по вопросу о космическом мусоре мы надеемся увидеть скорейший прогресс по этому вопросу. | We would particularly mention the encouraging presentations on the subject of space debris we expect to see speedy progress on that matter. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи г на Самюэля Инсаналли за его адресованные моей стране и моей делегации вдохновляющие слова. | I would also like to thank the President of the General Assembly, Mr. Samuel Insanally, for the encouraging words addressed to my country and my delegation. |
21. Г н ФЛОРЕС ОЛЕА (Мексика) выражает надежду, что вдохновляющие признаки роста мировой экономики в скором времени будут заметны и в развивающихся странах. | 21. Mr. FLORES OLEA (Mexico) expressed the hope that the encouraging signs of growth in the world economy would also soon be seen in the developing countries. |
Оказывается, есть модель, которой следуют все выдающиеся и вдохновляющие лидеры и организации в мире, будь то Apple, Мартин Лютер Кинг или братья Райт. | As it turns out, there's a pattern. As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world, whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers, they all think, act and communicate the exact same way. |
Кругом люди, люди, люди . | People, people, people. |
ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди. | Angry men, indignant men, beaten men and dazed men. |
Результаты, полученные в шести экспериментальных проектах, реализованных в различных округах Индии, очень вдохновляющие и показывают эффективность комплексного подхода, принятого для решения проблем развития ресурсов. | The results obtained in six pilot projects in various districts in India have been very encouraging and have demonstrated the effectiveness of the integrated approaches adopted for solving resource development problems. |
Люди есть люди. | Humans are humans. |
Мы это люди городов, люди цивилизованные, люди 2.0. | We are urban people, civilized people, we are people 2.0. |
Люди страдали, люди воевали. | People were suffering. People were fighting. |
Каталитические и вдохновляющие возможности таких мероприятий, как Олимпийские Игры, призваны играть более широкую роль. Они могут предотвратить нас от тотального обрушения под весом проблем с окружающей средой. | The catalytic and inspirational possibilities of events like the Olympics thus have a wider role to play, one that might just help prevent us from staggering and collapsing under the weight of our environmental degradation. |
Защищенность бедные люди люди незащищенные | Protection poor people are unprotected people |
Добрые люди, а, добрые люди! | Good people, hey, good people? |
С конференции EG гуру продуктивности Тим Феррисс рассказывает смешные вдохновляющие истории о том, что всё что необходимо, чтобы научиться чему угодно, это задать вопрос Что плохого может случиться . | From the EG conference Productivity guru Tim Ferriss' fun, encouraging anecdotes show how one simple question What's the worst that could happen? is all you need to learn to do anything. |
Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди. | It's people back home, people that support their work, people like these. |
все выдающиеся и вдохновляющие лидеры и организации в мире, будь то Apple, Мартин Лютер Кинг или братья Райт, все они думают, действуют и общаются одним и тем же способом. | As it turns out, all the great and inspiring leaders and organizations in the world whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers they all think, act and communicate the exact same way. |
Люди... Люди говорят со мной... Извините. | People People talk loudly I'm so sorry. |
И в домах все люди, люди... | And in the houses are people, and more people... |
Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие. | Some people are good, some people are bad. |
Таковые люди праведны таковые люди благочестивы. | These are the men who affirm the truth, and they are those who follow the straight path. |
Таковые люди праведны таковые люди благочестивы. | Such are the people of the truth and they are Al Muttaqun (pious see V. 2 2). |
Таковые люди праведны таковые люди благочестивы. | These are the sincere these are the pious. |
Таковые люди праведны таковые люди благочестивы. | Such are they who are sincere. Such are the Allah fearing. |
Есть гетеросексуальные люди и гомосексуальные люди. | There are many different scriptural texts that different groups of people recognize as authoritative. |
Там люди! Люди приплыли на пароходе! | It's people... people came on a ship! |
Нет. А люди... люди вон там! | People are there! |
Они люди, а люди могут ошибаться. | They're only people. People make mistakes. Could they be wrong? |
Посмотрите сюда, вы увидите здесь 7 миллиардов людей люди авиалиний , стиральные люди , люди лампочек и люди огня . | Look here, you see the seven billion people up there the air people, the wash people, the bulb people and the fire people. |
Похожие Запросы : вдохновляющие цитаты - вдохновляющие книги - найти вдохновляющие - вдохновляющие изображения - вдохновляющие истории - вдохновляющие работы - вдохновляющие слова - вдохновляющие разговоры - вдохновляющие решения - вдохновляющие истории - вдохновляющие идеи - вдохновляющие идеи - вдохновляющие речи