Translation of "весной ловушку" to English language:


  Dictionary Russian-English

весной - перевод : весной ловушку - перевод : весной - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В ловушку?
Yes.
Том установил ловушку.
Tom set a trap.
Я устроил ловушку.
I set a trap.
Хэтхок понимает ловушку.
Hathcock realizes the trap.
Поймали в ловушку.
They trapped them.
Похоже на ловушку.
Sounds like a trap.
Тома заманили в ловушку.
Tom was lured into a trap.
Мы должны поставить ловушку.
We should set a trap.
Он попал в ловушку.
He was caught in an ambush.
Мы попали в ловушку.
We're trapped.
Мы попали в ловушку.
We're trapped!
Ты попал в ловушку.
You've walked into a trap.
Вы попали в ловушку.
You've walked into a trap.
Это похоже на ловушку.
This looks like a trap.
Крольчонок попал в ловушку.
A baby rabbit had been caught in a trap.
Крольчонок попался в ловушку.
A baby rabbit had been caught in a trap.
Старретта заманивают в ловушку.
Starrett's up against a stacked deck.
Весной?
In the spring?
Том угодил в ловушку Мэри.
Tom has fallen for Mary's trap.
Кажется, мы попали в ловушку.
We seem to be trapped.
Том заманил нас в ловушку.
Tom lured us into a trap.
Ваши мужья попадут в ловушку.
Your men are walking into a trap.
Нет, видимо, заманили в ловушку.
No. He was evidently trapped somewhere.
Старый бык направляется в ловушку.
The old bull is pawing his way into the trap.
В какую ловушку мы попали?
What kind of a trap are we in?
Конечно, ты попал в ловушку.
Of course, you fell into the trap.
Мой бедный патер, не обольщайтесь, что я попаду в ловушку любви или ловушку ваших поучений.
My poor Father, do not delude yourself that I will fall into the trap of love or your trap of preaching.
Эти регионы попали в ловушку бедности.
These regions are trapped in poverty.
Пойманный в ловушку и убитый тигр.
Tiger caught and killed in a trap.
Помните диаграмму, которая показывает Мальтузианскую ловушку?
Remember that chart that showed the Malthusian trap.
мужчина Туннель превратился в смертельную ловушку.
A tunnel has become a death trap.
Господин пойман в ловушку, идите скорее!
Grandpa has been trapped, come quickly and look!
Как на счет запереть свою ловушку?
How about keeping your trap shut?
Голубая Гардения попала в ловушку полиции!
Blue Gardenia in police trap!
Весной восход.
In spring, the dawn.
Париж весной.
Paris in spring.
Ричмонд весной...
Richmond in the spring of...
Следующей весной.
Next spring.
Прошлой весной.
She died last spring.
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку.
Erdogan has no intention of being drawn into that trap.
Мышь заманили в ловушку большим куском сыра.
The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese.
Мы не должны попасть в эту ловушку.
We must not fall into that trap.
Он беспокоился, что я попаду в ловушку.
Because he was afraid I was walking into a trap.
Но я был пойман в её ловушку.
But I was caught in her trap.
И ты попадаешься в ловушку как дурак!
And like a fool, you've just fallen into his trap!

 

Похожие Запросы : клей ловушку - установить ловушку - раковина ловушку - ум ловушку - попасть в ловушку - попал в ловушку - попадает в ловушку - весной руководство - этой весной - весной воротник - диск весной - коробка весной