Translation of "вести торговлю" to English language:


  Dictionary Russian-English

вести - перевод : вести - перевод : вести торговлю - перевод : вести торговлю - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Основной причиной является боль шая готовность ВЗСК вести торговлю по бартеру.
The main rea son is the higher willingness of VZSK to trade on a barter basis.
Крайне важно позволить всем развивающимся странам, включая наиболее уязвимые, вести торговлю на справедливых условиях.
It is extremely important to allow the developing countries, including the most vulnerable ones, to trade on a level playing field.
Супруги начали вести торговлю, и однажды жена заметила, что какие то лица в штатском ведут за ними наблюдение.
The couple took care of the business, but the wife noticed that certain individuals, dressed in plain clothes, were watching them.
При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
Other things being equal, deregulation allowed small investors to trade stocks more cheaply, which made them better off.
Как упростить торговлю
How to Make Trade Easier
Спасая Мировую Торговлю
Saving World Trade
Это про торговлю .
That's where trading comes in.
Рафаэль был принят в порту китайскими властями с разрешением вести торговлю с купцами, но двигаться дальше вглубь страны ему было строго запрещено.
Rafael was admitted into port by Chinese authorities in order to trade with the merchants there, but was not allowed to move further.
Банк, обслуживающий розничную торговлю.
Or we could say the retailers bank.
Его делегация поддерживает президента Ельцина в его усилиях создать демократическую, стабильную Россию, с которой Эстония и другие страны мира могли бы вести торговлю.
His delegation supported President Yeltsin in his efforts to create a democratic, stable Russia with which Estonia and the rest of the world could conduct trade.
Давайте не будем забывать об экстерриториальных положениях блокады согласно закону Торричелли филиалам компаний Соединенных Штатов, расположенным в третьих странах, запрещено вести торговлю с Кубой.
Let us recall the extraterritorial provisions of the blockade under the Torricelli Act, subsidiaries of United States companies based in third countries are prevented from trading with Cuba.
Помощь не должна подменять торговлю.
Aid should not become a substitute for trade.
Откуда мы знаем про торговлю?
How do these seals let us know that they traded?
О великой вести, вести о воскресении,
(Is it) of the great announcement
О великой вести, вести о воскресении,
About the great tidings!
О великой вести, вести о воскресении,
Of the mighty tiding
О великой вести, вести о воскресении,
Of the mighty Announcement,
О великой вести, вести о воскресении,
About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.),
О великой вести, вести о воскресении,
About the Great Event.
О великой вести, вести о воскресении,
Is it about the awesome tiding
О великой вести, вести о воскресении,
(It is) of the awful tidings,
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
United to fit out caravans winter and summer,
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
(We) gave them alliances during both their travels of winter and summer.
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
their composing for the winter and summer caravan!
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
For their keeping to the journey in the winter and the summer
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
(And with all those Allah's Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear),
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
Their security during winter and summer journeys.
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
accustomed to the journey of winter and summer,
зимой в Йемен, а летом в Шам (Сирию), которые они регулярно совершали в полной безопасности и спокойствии, чтобы вести торговлю и получать от неё удел.
For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer.
Правительствам следует обеспечить приемлемый уровень правоприменения и управления в лесном секторе, особенно если они хотят вести торговлю с другими странами, где этот вопрос беспокоит потребителей.
Governments should ensure that acceptable standards of forest law enforcement and governance are achieved, particularly if they wish to trade with other nations where this is a concern for consumers.
Мы в Никарагуа делаем все возможное для того, чтобы предотвращать незаконную торговлю оружием и вести борьбу с ней и в целом совершенствовать контроль над вооружениями.
In Nicaragua, we are doing our utmost to prevent and combat the illicit trade in weapons and to move forward with arms control in general.
Насколько можно судить, бóльшая часть торговли осуществляется не хлопкоочистительными фирмами, функционирующими в конкретном географическом районе, а местными посредниками, которые все чаще предпочитают вести незаконную торговлю.
Much of this trade appears to be run by local intermediaries rather than by the cotton ginning firms operating in specific geographic locations, which increasingly favours crop diversion.
Зато места под торговлю больше осталось.
On the other hand, more space was left for trading.
Дойче Банк расследует торговлю сельскохозяйственной продукцией.
Deutsche Bank has commodity trading investigated
Эта компания выступает за свободную торговлю.
The company stands for free trade.
Опыт службы в Венецианскойизучить ближневосточную торговлю.
He presumably became engaged in this trade shortly thereafter.
150 гномы возобновляют торговлю с Белериандом.
150 The Dwarves renew their trade in Beleriand.
Ограничения на торговлю должны быть ослаблены.
Restrictions on trade should be relaxed.
На торговлю и промышленность 43 миллиарда.
Trade and industry takes 43 billion.
Как тебя втянули в торговлю бутербродами?
Now, how did you get involved with the PBJ trade?
В частности, предусмотрена ответственность за торговлю людьми (статья 130, пункт 1) и за торговлю несовершеннолетними (статья 167).
In particular, criminal liability for trafficking in persons is established in article 130, paragraph 1, of the Criminal Code, while article 167 deals with trafficking in minors.
Странам с переходной экономикой необходимы более широкие возможности осуществлять торговлю с остальными странами, а также взаимную торговлю.
The economies in transition need greater opportunities to trade with the rest of the world, as well as among themselves.
После того, как Китай затмил США в качестве крупнейшего торгового партнёра Бразилии, Китай и Бразилия объявили о своих планах вести торговлю в своих национальных валютах вместо долларов.
So, in Yekaterinburg, Russian President Dmitri Medvedev declared that there can be no successful global currency system if the financial instruments that are used are denominated in only one currency.
После того, как Китай затмил США в качестве крупнейшего торгового партнёра Бразилии, Китай и Бразилия объявили о своих планах вести торговлю в своих национальных валютах вместо долларов.
After China eclipsed the US as Brazil s largest trading partner, China and Brazil announced plans to settle trade in their national currencies rather than dollars.
Сокращение масштабов нищеты невозможно без экономического роста, без рациональной макроэкономической политики, без инвестирования и готовности вести торговлю однако, существуют и другие факторы, например, равноправие, образование и участие.
Poverty reduction was impossible without economic growth, without sound macroeconomic policies, without investment and without opening up to trade however, there were other important factors such as equity, education and participation.

 

Похожие Запросы : поощрять торговлю - начать торговлю - осуществлять торговлю - прекращает торговлю - открыть торговлю - начать торговлю - расширять торговлю - сделать торговлю - сделать торговлю - прекращает торговлю - ограничить торговлю - урегулировать торговлю - сгибают торговлю