Translation of "весьма показательно " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это показательно. | Yeah. |
Это весьма показательно, так как в стране пропорциональное соотношение народонаселения мужского женского пола составляет 51 49. | This is significant because proportionally, the national male female ratio is 51 49. |
В последние годы и это весьма показательно было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике. | Recently this is a sensitive figure 35 public lynchings have been recorded so far in 2010 in Mexico. |
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно. | A comparison of the US and Sweden is therefore revealing. |
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати | And that letter is called very revealing, I think |
Весьма показательно в данном контексте, что лозунг самоопределения все чаще начинает эксплуатироваться политическими элитами и кланами в целях захвата и удержания власти. | It was particularly indicative that the slogan of self determination was increasingly being used by political elites and clans in order to seize and maintain power. |
Просто нужно показательно расследовать и наказать реальным сроком. | This case should be investigated publically, and those who are guilty should be punished. |
Показательно, что четверо респондентов этой серии ведут блоги анонимно. | Tellingly, four interviewees in this series blog anonymously. |
Такие трибуналы показательно преуспели в привлечении виновных к ответственности. | Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice. |
А вот ещё, очень показательно, из передовицы июльского номера. | And this one, which is really telling, this was from July, this cover article |
Она показательно демонстрирует чрезмерную сексуальность, и это воспринимается как сила. | like a Catwoman type, or she plays her sexuality up a lot, and it's seen as power. |
Показательно, что только в июне и июле было представлено 32 жалобы. | It is significant that in the months of June and July alone, 32 complaints were received. |
Показательно влияние человеческого капитала на рост экономики и на примере Японии. | Human capital is substitutable, but not transferable like land, labor, or fixed capital. |
Показательно, что уроки игры на фортепиано не были включены в программу. | Significantly, piano lessons were not included in the program. |
Показательно, что вожди не отправили ее мужа домой на остров Танна. | They didn't send the husband back to Tanna. |
Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно. | But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable. |
Показательно, что Всемирная конференция по правам человека отметила особое значение этого вопроса. | It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question. |
Я расскажу вам немного о нашей команде, потому что это очень показательно. | I'll tell you a little bit about our team because it's indicative of what we do. |
О, весьма значительно, весьма. | That's curious, very curious. |
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати Не торопитесь! с восклицательным знаком в конце. | And that letter is called very revealing, I think Slow Down! with an exclamation mark on the end. |
15 июня 1943 года китаец Льон Чунг (Leong Cheung) был показательно расстрелян японцами в городе. | On 15 June 1943, Chinese man, Leong Cheung, was publicly shot in town. |
Показательно, что настроение жителей Лаоса стало более оптимистичным, и они теперь редко тайно покидают страну. | Significantly, the Lao people had become more optimistic and rarely left the country clandestinely. |
Весьма... | Quite. |
Весьма. | Very much. |
Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей. | Indeed, this is precisely why previous fiscal consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly. |
Получить эту энергию весьма и весьма трудно. | Getting that energy is very, very difficult. |
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция. | This is a very dangerous and very unsettling trend. |
Вся картина целиком весьма и весьма интересна. | So this is altogether really, really interesting. |
Показательно то, что на призывы СДСП о проведении демонстраций не откликнулись ни церковные лидеры, ни студенческие массы. | Significantly, neither church leaders nor a large number of students joined UDPS in its calls for demonstrations. |
Показательно, что примерно две трети всех взносов поступает из двусторонних источников, а остальная часть из многосторонних источников. | As a general indicator, some two thirds of all contributions are provided by bilateral sources, while the rest comes from multilateral sources. |
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ. | And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities. |
Весьма заслуженно. | Deservedly so. |
Весьма неожиданно. | That is rather unexpected. |
Весьма возможно. | That is quite possible. |
Весьма впечатляюще. | This is very impressive. |
Весьма маловероятно. | That's hardly likely. |
Весьма впечатляюще. | That's very impressive. |
Весьма возможно. | That's very possible. |
Весьма возможно. | That's quite possible. |
Весьма впечатляюще. | That's really impressive! |
Весьма впечатляюще. | That's really impressive. |
Весьма сомнительно. | It's very improbable. |
Весьма маловероятно. | It's very improbable. |
Весьма маловероятно. | It's very unlikely. |
Весьма признателен. | Appreciate it very much. |
Похожие Запросы : весьма показательно, - Показательно, что - Показательно количество - Показательно голосование - Показательно, ссылка - Показательно период - это показательно - это показательно - Показательно, сроки - очень показательно - Показательно измерение - Показательно, что - Показательно обменный курс