Translation of "вещи складывают" to English language:
Dictionary Russian-English
складывают - перевод : вещи - перевод : вещи - перевод : вещи складывают - перевод : вещи складывают - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они просто складывают свои вещи в эти контейнеры, а затем люди с компании могут забрать его в ... | They just piled their stuff into those, and then they can take it inů |
Если ячеек больше 6, в остальные складывают уже собранные зерна. | If there are more than 6 pockets, then the extra pockets are used to store seeds that have already been harvested. |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Do they not see the birds above them flying wings spread out or folded? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Do they not see the birds above them flying wings spread out or folded? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | And did they not see the birds above them, spreading and closing their wings? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | And did they not see the birds above them, spreading and closing their wings? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Have they not regarded the birds above them spreading their wings, and closing them? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Have they not regarded the birds above them spreading their wings, and closing them? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Behold they not the birds above them, outstretching their wings and they also withdraw them? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Behold they not the birds above them, outstretching their wings and they also withdraw them? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Have they not seen the birds above them, spreading their wings, and folding them? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Have they not seen the birds above them, spreading their wings, and folding them? |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? | Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? |
Неужели они не видят, как птицы над ними простирают и складывают крылья? | Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? |
В результате 250 коротких нитей складывают длинную нить в соответствующий вид, и получается | And so the net effect of all 250 of these strands is to fold the long strand into the shape that you're looking for. |
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу. | It's two people, two warriors, dropping their weapons and reaching toward each other. |
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат. | And they can pull calcium out of the environment, put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate. |
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат. | They can pull calcium out of the environment, and put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate. |
В онлайн игре Foldit, напоминающей трёхмерный Tetris, игроки складывают белки в поисках устойчивых конструкций. | In the online game Foldit, which is like a three dimensional Tetris, players fold proteins looking for stable structures. |
Соберу вещи вещи. | I'll pick my stuff. |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Do they not see the birds above them flying wings spread out or folded? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | And did they not see the birds above them, spreading and closing their wings? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Have they not regarded the birds above them spreading their wings, and closing them? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Behold they not the birds above them, outstretching their wings and they also withdraw them? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Have they not seen the birds above them, spreading their wings, and folding them? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? |
Разве они неверующие не видели птиц над собой, которые (в полете) простирают (крылья) и складывают. | Have they not regarded the birds above them spreading and closing their wings? |
Вещи! Вещи дело наживное! | Things can be bought. |
Это означает, некоторые вещи черный, некоторые вещи серый, некоторые вещи белый. | luminence is just a fancy word for grey value, so if you're designing in greyscale, that means some stuff is black, some stuff is grey, some stuff is white. |
Из теста делают круги, кладут мясо внутрь посередине теста и складывают тесто пополам, создают плоский половинчатый карман. | The cook rolls the dough into circles, then places the meat inside the dough and folds the dough in half, creating a flat half circular pocket. |
В результате 250 коротких нитей складывают длинную нить в соответствующий вид, и получается приближение к заданной форме. | So the net effect of all 250 of these strands is to fold the long strand into the shape you're looking for. It'll approximate that shape. We do this for real, in the test tube. |
Вещи | Stuff |
Вот все мои вещи. Все вещи, которые... | And here's still all my stuff, all the things I've... |
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? Никто не удерживает их, кроме Милостивого. | Have they not seen birds above them spreading and closing their wings, with none holding them except the Merciful One? |
У нас теперь есть что то вроде большого результата, который мы собираемся использовать чтобы понять как события (складывают). | OK, so here's sorta the huge result that we're going to leverage to understand how things add up. |
Такие вещи как лидерство, вещи как значки для вознаграждения достижений, вещи так система баллов. | Things like leaderboards, things like badges to reward achievements, things like point systems. |
Мы разрабатывали эти кусочки, так чтобы они могли быть пережёваны ферментами. Есть ферменты, которые восстанавливают их и складывают вместе. | We designed these pieces so we can just chew back with enzymes there are enzymes that repair them and put them together. |
Три вещи | Three things |
Вещи ломаются. | Things break. |
Ужасные вещи. | Awful things. |
Удивительные вещи. | So, pretty amazing stuff. |
Эти вещи? | These things? |
Похожие Запросы : складывают с - складывают их - складывают в - складывают прочь - только вещи - новые вещи - брендовые вещи - вещи меняются - основные вещи - личные вещи