Translation of "взимать плату с" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь | Frontier Airlines to charge for carry on baggage |
Мы не хотим взимать плату за это , сказала она. | We don't want to charge that, she said. |
В зависимости от уровня услуг, предоставляемых СМТН, с пользователей можно взимать ежегодную плату. | An annual fee could be charged according to the level of services supplied by the DMS. |
Было бы неэтично взимать плату за еще непроверенное транспортное средство . | It would not be ethical to charge for a 'yet unproven vehicle'. |
Очень важно взимать плату за оказанные услуги со всех клиентов. | It is very important to charge all customers for the services provided. |
Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно. | It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water. |
99. Национальным узлам СИДСНЕТ настоятельно рекомендуется взимать со всех своих пользователей плату за подписку. | 99. It is strongly recommended that the national nodes of SIDS NET charge each of their users a subscription fee. |
( ) Некоторые мобильные операторы не предоставляют соединения с номерами на 00 800 или могут взимать плату за такие звонки. | ( ) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. |
( ) Некоторые мобильные операторы не предоставляют соединения с номерами на 00 800 или могут взимать плату за такие звонки. | Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. |
Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году. | Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008. |
Частные учебные заведения системы начального и общего среднего образования имеют право взимать плату за обучение. | Private establishments of primary education and general secondary education have the right to establish tuition fees. |
Законодатели в Нидерландах, например, предложили, что с заключенных следует взимать арендную плату за время, которое они проводят за решеткой. | Lawmakers in the Netherlands, for instance, have proposed that prison inmates should be charged rent for the time they spend behind bars. |
Решение не взимать плату было принято в связи с трудностью привлечения неправительственных организаций и средств массовой информации в Сомали. | The decision not to charge fares was based on the difficulties of attracting non governmental organizations and the media to Somalia. |
( ) Некоторые мобильные операторы не предоставляют соединения с номерами, начинающимися на 00 800 или могут взимать плату за такие звонки. | ( ) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. |
Некоторые мобильные операторы не соединяют с номерами, которые начинаются на 00 800 или могут взимать плату за такие звонки. | ( ) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. |
Ну, мы не собираемся взимать плату за данные сейчас, но в будущем будем делает деньги, как ITA. | Well, we're not looking to charge for the data now, but down the road, the way like ITA makes money. |
Банки могут взимать плату за обналичивание средств со счёта, используемых для оплаты покупки, но эти выплаты не связаны с самим сервисом IDP. | Banks may levy a charge for withdrawing funds from the account used to fund the purchase, but these fees are not associated with IDP itself. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не будет взимать с временного секретариата плату за перевод и публикацию документа о компиляции и обобщении. | The United Nations Office at Geneva will not charge the interim secretariat for the translation and printing of the compilation and synthesis. |
Также можно просто и точно измерить потребление электричества, что помогает осуществлять контроль и взимать плату за его потребление. | It Is also simple and accurate to measure Its usage which is helpful in monitoring processes and charging for consumption. |
Израильское законодательство прямо запрещает взимать плату с таких трудящихся, и в случае установления фактов незаконных поборов у таких агентств по трудоустройству отзываются лицензии. | Israeli law explicitly prohibits collecting fees from such workers, and employment agencies found to be collecting illegal fees, have their licenses revoked. |
3) Руководитель учреждения, занимающегося обработкой информации, представляющей общественный интерес, может взимать плату за любое предоставление информации, которая не превышает стоимости оказанных услуг. | (3) The head of agency processing information of public interest may charge a fee for any supply of information, not exceeding the costs of service. |
Кроме того, он будет взимать с нас за минуту. | Besides, he'll charge us by the minute. |
Давайте не будем только поощрять туризм. Давайте использовать новую налоговую политику, например, взимать плату за пользование дорогой за расстояние, а не количество топлива. | Instead of just seeing the travel grow, we can use innovative pricing, charging for road infrastructure by the mile, not by the gallon. |
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами. | Instead of merely pushing its agenda, the Bank should start charging for its technical advice on a graduated scale so that more of its engagements are client driven. |
Он не возьмёт плату с жены Пинки. | He won't charge Pinkie's wife. |
И готов был брать с меня плату. | I was waiting for him to raise rent. |
Делать то, что требуется для обеспечения стабильного водоснабжения, а именно осуществлять контроль над уровнем загрязнения, поощрять охрану водных ресурсов, регулировать и взимать плату, где необходимо, политически очень сложно. | Doing what has to be done to ensure sustainable water supplies controlling pollution, encouraging conservation, regulating and charging where necessary is politically tough. |
за плату. | for a price. |
Однако, он всегда будет взимать пеню за овердрафт. | This is why banks often have to ask for copies of the SME's financial or busi ness documents. |
Более того, реальный объем затрат на внедрение РДВ зависит от степени, в которой страны уже начали взимать плату за воду на основе фактических финансовых затрат, а в лучшем случае и с учетом природоохранных и ресурсных затрат. | Moreover, the real cost impact of the WFD depends on the extent to which a country has already embarked on the charging of water costs closely aligned to financial costs, or even taking into account true environmental and resource costs. |
Я удвою плату! | I'll pay double. |
Меркуцио плату просто! | MERCUTlO The fee simple! |
Я сделала плату . | I made a stacking board. |
А с вас я буду брать плату за просмотр. | Look here! You gotta pay a mon each to watch the show! |
ДРЕЗДЕН Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости? | DRESDEN To what extent should governments regulate or tax addictive behavior? |
Я беру высокую плату. | I charge high rates. |
Это за дополнительную плату. | That's extra. |
Вы знаете мою плату. | You know my fee. |
Как я получу плату? | When do I get paid? |
Я заплатила арендную плату. | I've got my rent paid up... |
Они получат плату вперёд. | They're straight hoods, paid in advance. |
Я подсчитал входную плату. | I counted the admission fees. |
Он отметил также, что решение взимать с ЮНИТАР плату за его служебные помещения в Женеве не подкреплялось никаким конкретным контрактом и было основано на директиве, в которой четко не указывались правовые или экономические основания для взимания такой арендной платы. | It also noted that the decision to charge UNITAR for its office space at Geneva was not covered by any specific contract and was based upon a directive which did not clearly state the legal or economic basis for the rental charge. |
А как еще сделать понятной печатную плату с электропроводящими цепями? | It makes a circuit board look straightforward. |
За определённую плату возможно открыть торговые пути с родственными городами. | For a price, trade routes can be set up between cities. |
Похожие Запросы : взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - взимать плату - может взимать плату - взимать плату за - взимать плату за - мы взимать плату