Translation of "внести свою часть" to English language:
Dictionary Russian-English
часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : внести свою часть - перевод : часть - перевод : внести свою часть - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы готовы внести свою лепту. | We are prepared to give our share. |
Вы можете внести свою лепту разными способами | Here are the different ways to send in your contributions |
Я сделал свою часть. | I've done my part. |
Я свою часть сделал. | I did my part. |
Ты свою часть сделал. | You did your part. |
Вы свою часть сделали. | You did your part. |
Том сделал свою часть. | Tom has done his part. |
Том сделал свою часть. | Tom did his part. |
Я выполню свою часть. | I'm going to do my part. |
Свою часть я сделала. | I've done my part. |
Отправляйтесь в свою часть. | Report back to your outfit. |
Я внесу свою часть. | I'll do my part. |
Ты внесешь свою часть, Мэтти. | You do your part, Mattie. |
Я уже написал свою часть отчёта. | I've already written my part of the report. |
Я уже написал свою часть доклада. | I've already written my part of the report. |
Свою часть работы Том уже выполнил. | Tom has already done his part. |
Генеральный секретарь выполнил свою часть задачи. | The Secretary General has completed his half of the bargain. |
Каждая часть здания имеет свою функцию. | Every piece of the building works. |
Ваша честь, защита свою часть закончила. | And that, my lord, is the case for the defense. |
(М) Мне кажется, Академия Хана может внести (М) серьезные изменения в образовательную часть. | I think Khan Academy is going to be able to really change how the learning part is done in a pretty significant way. |
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. | Northern Europe must hold up its side of the bargain. |
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. | We are doing our part in terms of burden sharing. |
Бóльшая часть оружия начинает свою жизнь законно. | Most weapons start out their lives legally. |
Ты просто должен сделать свою часть работы. | You just need to do your job properly. |
Младший сын забрал свою девятую часть девятая часть от 18 это 2. | The youngest son took his ninth a ninth of 18 is two. |
Мы ожидаем, что развивающиеся страны сделают свою часть работы, мы же должны сделать свою часть, и это касается всех. | As we expect the developing countries to do their part, we must do ours and that applies to everyone. |
Я хочу завершить свою речь, сказав, что есть огромная возможность внести свою лепту в историю, положив конец бедности. | I want to end just by saying that there's enormous opportunity to make poverty history. |
Ты делай свою часть, а я сделаю остальное. | You do your part and I'll do the rest. |
В этом плане он выполнил свою часть ответственности. | He has carried out his share of the responsibility in that regard. |
Я выполнила свою часть сделки, теперь твоя очередь. | Didn't you think for a second what if someone see you with her? |
Швеция, в свою очередь, готова внести вклад в дело совершенствования подготовки персонала миротворческих сил. | Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace keepers. |
C 00FFFF Если хотите жить, берите свою часть груза. | If you want to live, pick up your load. |
Но если ты не выполнишь свою часть контракта, мы... | But if you don't fulfill your part of the contract, we're... |
Свою справедливую долю надлежит внести странам, располагающим значительными ресурсами определенный взнос, отражающий их приверженность конструктивной работе БАПОР, должны внести и те страны, ресурсы которых ограничены. | Countries with large resources should make their fair share of contributions countries with limited resources should make some contribution to reflect their commitment to the constructive work of UNRWA. |
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках. | Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence. |
Она просто заставила меня захотеть внести свою лепту в то, что мы знаем о природе . | It made me wish to add my might to the accumulated store of natural knowledge. |
Продолжай делать свою часть работы, что бы то ни было. | Continue to show up for your piece of it, whatever that might be. |
А теперь я должен позаботиться, чтобы выполнить свою часть соглашения. | Now I'll take care of my end of the bargain. |
Я выкуплю у тебя фильм, ты мне уступишь свою часть. | I'll buy the film, you sell me your share |
Молодые люди хотят внести свою лепту в развитие страны, а старшее поколение позволяет им это делать. | Young people want to grow their stake in the country's development and it is up to older generations to allow them to do that. |
Вместе с тем в настоящее время представляется, что страны убежища собираются внести в свою политику изменения. | It would now appear, however, that countries of asylum may be about to change their policies. |
Европейский союз и его государства члены хотят внести свою лепту в дело мира на Ближнем Востоке. | The European Union and its member States wish to contribute to the peace in the Middle East. |
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? | What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain? |
Нижний город в свою очередь разделялся на торговую и жилую часть. | The city was divided into a citadel, or acropolis and a lower town. |
Я только хотела публично заявить, что я свою часть работы сделала . | And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job. |
Похожие Запросы : внести свою долю - внести свою экспертизу - внести свою долю - внести свою экспертизу - Выполняя свою часть - делать свою часть - делать свою часть - делать свою часть - выполнять свою часть - делать свою часть - свою очередь, часть - часть часть - внести дополнения