Translation of "внести свою часть" to English language:


  Dictionary Russian-English

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : внести свою часть - перевод : часть - перевод : внести свою часть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы готовы внести свою лепту.
We are prepared to give our share.
Вы можете внести свою лепту разными способами
Here are the different ways to send in your contributions
Я сделал свою часть.
I've done my part.
Я свою часть сделал.
I did my part.
Ты свою часть сделал.
You did your part.
Вы свою часть сделали.
You did your part.
Том сделал свою часть.
Tom has done his part.
Том сделал свою часть.
Tom did his part.
Я выполню свою часть.
I'm going to do my part.
Свою часть я сделала.
I've done my part.
Отправляйтесь в свою часть.
Report back to your outfit.
Я внесу свою часть.
I'll do my part.
Ты внесешь свою часть, Мэтти.
You do your part, Mattie.
Я уже написал свою часть отчёта.
I've already written my part of the report.
Я уже написал свою часть доклада.
I've already written my part of the report.
Свою часть работы Том уже выполнил.
Tom has already done his part.
Генеральный секретарь выполнил свою часть задачи.
The Secretary General has completed his half of the bargain.
Каждая часть здания имеет свою функцию.
Every piece of the building works.
Ваша честь, защита свою часть закончила.
And that, my lord, is the case for the defense.
(М) Мне кажется, Академия Хана может внести (М) серьезные изменения в образовательную часть.
I think Khan Academy is going to be able to really change how the learning part is done in a pretty significant way.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
Northern Europe must hold up its side of the bargain.
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности.
We are doing our part in terms of burden sharing.
Бóльшая часть оружия начинает свою жизнь законно.
Most weapons start out their lives legally.
Ты просто должен сделать свою часть работы.
You just need to do your job properly.
Младший сын забрал свою девятую часть девятая часть от 18 это 2.
The youngest son took his ninth a ninth of 18 is two.
Мы ожидаем, что развивающиеся страны сделают свою часть работы, мы же должны сделать свою часть, и это касается всех.
As we expect the developing countries to do their part, we must do ours and that applies to everyone.
Я хочу завершить свою речь, сказав, что есть огромная возможность внести свою лепту в историю, положив конец бедности.
I want to end just by saying that there's enormous opportunity to make poverty history.
Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.
You do your part and I'll do the rest.
В этом плане он выполнил свою часть ответственности.
He has carried out his share of the responsibility in that regard.
Я выполнила свою часть сделки, теперь твоя очередь.
Didn't you think for a second what if someone see you with her?
Швеция, в свою очередь, готова внести вклад в дело совершенствования подготовки персонала миротворческих сил.
Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace keepers.
C 00FFFF Если хотите жить, берите свою часть груза.
If you want to live, pick up your load.
Но если ты не выполнишь свою часть контракта, мы...
But if you don't fulfill your part of the contract, we're...
Свою справедливую долю надлежит внести странам, располагающим значительными ресурсами определенный взнос, отражающий их приверженность конструктивной работе БАПОР, должны внести и те страны, ресурсы которых ограничены.
Countries with large resources should make their fair share of contributions countries with limited resources should make some contribution to reflect their commitment to the constructive work of UNRWA.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence.
Она просто заставила меня захотеть внести свою лепту в то, что мы знаем о природе .
It made me wish to add my might to the accumulated store of natural knowledge.
Продолжай делать свою часть работы, что бы то ни было.
Continue to show up for your piece of it, whatever that might be.
А теперь я должен позаботиться, чтобы выполнить свою часть соглашения.
Now I'll take care of my end of the bargain.
Я выкуплю у тебя фильм, ты мне уступишь свою часть.
I'll buy the film, you sell me your share
Молодые люди хотят внести свою лепту в развитие страны, а старшее поколение позволяет им это делать.
Young people want to grow their stake in the country's development and it is up to older generations to allow them to do that.
Вместе с тем в настоящее время представляется, что страны убежища собираются внести в свою политику изменения.
It would now appear, however, that countries of asylum may be about to change their policies.
Европейский союз и его государства члены хотят внести свою лепту в дело мира на Ближнем Востоке.
The European Union and its member States wish to contribute to the peace in the Middle East.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Нижний город в свою очередь разделялся на торговую и жилую часть.
The city was divided into a citadel, or acropolis and a lower town.
Я только хотела публично заявить, что я свою часть работы сделала .
And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job.

 

Похожие Запросы : внести свою долю - внести свою экспертизу - внести свою долю - внести свою экспертизу - Выполняя свою часть - делать свою часть - делать свою часть - делать свою часть - выполнять свою часть - делать свою часть - свою очередь, часть - часть часть - внести дополнения