Translation of "воздух волнения" to English language:
Dictionary Russian-English
воздух - перевод : волнения - перевод : воздух - перевод : воздух - перевод : воздух - перевод : воздух волнения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
От волнения? | You can't sleep? |
9. Воздух земля воздух | 9. Air ground air |
Гражданские волнения (иммиграция) | Social unrest (immigration) |
Иммиграция социальные волнения | Immigration and social unrest |
Это от волнения. | It must be the emotion. |
Опять какието волнения. | Something's in the offing again. |
Если вы умерли волнения | If the excitement in you died |
В партии ходят волнения. | The Party is currently causing a commotion. |
Что за волнения, мистер? | What's the excitement, mister? |
Это просто от волнения. | That was just in the excitement of the moment. |
Секунданты замирали от волнения. | The witnesses were panting with excitement. |
По какому поводу волнения? | What was that outburst? |
Нью Йоркские волнения 1863 года Кризис призыва 1917 года волнения франкоканадцев в Канаде. | The Conscription Crisis of 1917 was a political and military crisis in Canada during World War I. |
Воздух | Air |
Воздух. | Air. |
Воздух! | Take cover! |
Её сердце трепетало от волнения. | Her heart was throbbing with excitement. |
Мое тело содрогалось от волнения. | My body shivered with excitement. |
Картина полна волнения и движения ! | Indeed, agitation and movement dominate the picture! |
Нет причин для волнения, детка. | We're not worrying about that, baby. |
Ты всегда заикаешься от волнения? | You always did stutter when you were excited. |
Чуть не умерли от волнения. | We almost die of worry. |
Кто хочет правды и волнения? | Why not? Who wants true and moving? |
А то начнутся бессмысленные волнения. | Those morons are liable to start meaningless trouble. |
Воздух невидим. | Air is invisible. |
Воздух прогрелся. | The air became warm. |
Воздух влажный. | The air is damp. |
Чистый воздух | It follows that we can use them as pollution indicators. |
Пробую воздух. | Testing the air. |
Свежий воздух. | FRESH AIR. |
Это воздух. | It's air. |
Воздух, воздух, мой сын, чтобы она подышала чудодейственным воздухом. | Take her out for some fresh air. There are so many nice spots around. |
Там царит уныние и скрытые волнения. | There is despondency and latent unrest. |
Рост безработицы может вызвать народные волнения. | Rising unemployment could spur social unrest. |
Это вызвало большие волнения в городе. | This caused major riots in my city. |
О, я вся дрожала от волнения. | Oh, I was thrilled to the core. |
В результате конвекции воздух поднимается вверх, и притягивается новый воздух. | Not only that, because you have this convection, you have this rising of the air where it's hot, air is drawn in. |
Воздух стал тёплым. | The air became warm. |
Утром воздух свежий. | The air is fresh in the morning. |
Воздух легче воды. | Air is lighter than water. |
Воздух был влажным. | The air was humid. |
Мне нужен воздух. | I need air. |
Воздух здесь чистый. | The air here is clean. |
Воздух здесь ужасный. | The air here is awful. |
Курильщики загрязняют воздух. | Smokers foul up the air. |
Похожие Запросы : воздух-воздух - уровень волнения - чувство волнения - все волнения - Расовый волнения - городские волнения - чувство волнения - экономические волнения - прилив волнения - состояние волнения - гражданские волнения - Шквал волнения - народные волнения