Translation of "во славе" to English language:
Dictionary Russian-English
во славе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Во всем своем великолепии, всей своей славе. | In all his glory! There! |
Нам это показали во всей её славе и величии. | That's as it was given to us in all of its clarity and glory. |
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. | Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds. |
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. | Let the saints be joyful in glory let them sing aloud upon their beds. |
(101 17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей | For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory. |
(101 17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей | When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
(111 9) Он расточил, роздал нищим правда его пребывает во веки рог его вознесется во славе. | He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor. |
(111 9) Он расточил, роздал нищим правда его пребывает во веки рог его вознесется во славе. | He hath dispersed, he hath given to the poor his righteousness endureth for ever his horn shall be exalted with honour. |
Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками. | When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Yahweh, she came to prove him with hard questions. |
Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками. | And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions. |
Валентино предпочитает элегантность славе | Valentino prefers elegance to notoriety |
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. | who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. |
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. | When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory. |
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. | Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. |
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. | When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. |
Валентино всегда предпочитал элегантность славе. | Valentino has always preferred elegance to notoriety. |
Том стремительно прорвался к славе. | Tom had a meteoric rise to fame. |
Я славе не завидую твоей | I envy not thy glory. |
Это не ностальгия по прошлой славе. | This is not nostalgia for past glory. |
Второй своего рода ода его славе. | The next a kind of ode to his glory. |
Думай о славе, когда видишь её... | Think of the glory when you see... |
Он ехал в величии и славе. | He rode down it into greatness and glory. |
но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них | yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these. |
но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них | And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
В единоличном стремлении к славе нет геройства. | There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory. |
(107 1) Песнь. Псалом Давида. (107 2) Готово сердце мое, Боже буду петь и воспевать во славе моей. | lt lt A Song. A Psalm by David. gt gt My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul. |
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его. | For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. |
(107 1) Песнь. Псалом Давида. (107 2) Готово сердце мое, Боже буду петь и воспевать во славе моей. | O God, my heart is fixed I will sing and give praise, even with my glory. |
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его. | For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels and then he shall reward every man according to his works. |
В декабре 1987 года команда пришла к славе. | In December 1987, a team touched glory. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | The fear of the LORD is the instruction of wisdom and before honour is humility. |
Так или иначе, речь не шла о славе. | But somehow, it didn't matter about the publicity. |
Она и всегда рада ему была, но теперь особенно рада была, что он видит ее во всей ее славе. | She was always glad to see him, but on this day was more pleased than ever because he would now see her in all her glory. |
(28 9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса и во храме Его все возвещает о Его славе. | Yahweh's voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, Glory! |
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, | But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. |
(28 9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса и во храме Его все возвещает о Его славе. | The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests and in his temple doth every one speak of his glory. |
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, | When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory |
И беспрекословно великая благочестия тайна Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. | Without controversy, the mystery of godliness is great God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory. |
И беспрекословно великая благочестия тайна Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. | And without controversy great is the mystery of godliness God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. |
Даже при всей его славе и богатстве он несчастлив. | Even with all his wealth and fame, he's unhappy. |
Duritz получал удовольствие от пения, мечтая о большой славе. | Duritz sang the song in fun, enjoying the fantasy of making it big. |
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility. |
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
Ты стареющий, скучный гей, тщетно пытающийся пробиться к славе. | You're a greying, middle aged, gay guy. Still trying to make it in the most youth obsessed industries in the world. |
Похожие Запросы : назад во славе - одетый в славе - стремиться к славе - Путь к славе - стремление к славе - блеск в славе - подготовиться к славе - в полной славе - подняться к славе - подняться к славе - поднялся к славе - выстрел к славе - претензии к славе - перейти к славе