Translation of "впасть" to English language:


  Dictionary Russian-English

впасть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Впасть в заблуждение легко.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Страшно впасть в руки Бога живаго!
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Должен ли я впасть в отчаяние от того, что умру?
Seems odd. The explanation, of course, actually isn't that hard to come by. The worry is that those of us who are harder graders than average, if the information were published, would feel guilty and sort of ease up on our grading.
Если сразу взяться за большие проблемы, легко впасть в уныние.
Starting with the big prob lems is just disheartening.
Придя же на место, сказал им молитесь, чтобы не впасть в искушение.
When he was at the place, he said to them, Pray that you don't enter into temptation.
Придя же на место, сказал им молитесь, чтобы не впасть в искушение.
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
And said I am sick (of what you worship)!
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
He then said, I feel sick (of you)!
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
and he said, 'Surely I am sick.'
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
And he said verily I am about to be sick.
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
And he said Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast).
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
And said, I am sick.
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
and said I am sick.
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
Then said Lo! I feel sick!
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна.
Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна.
Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна.
Watch and pray, that ye enter not into temptation the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна.
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
Я их столько раздала, что всем хватило бы, чтобы впасть в зимнюю спячку.
I've handled enough of those to put everybody in Hackensack to sleep for the winter.
и сказал им что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
and said to them, Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.
и сказал им что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
Но, прежде чем впасть в отчаяние, нам все же надо бы выполнить кое какую работу.
But before we despair, there is work to be done.
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What has deceived you away from your Lord, the Most Beneficent?
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What deceived thee as to thy generous Lord
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What deluded you concerning your Lord, the Most Generous?
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What has deceived you about your generous Lord
Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful,
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Moreover he must have a good report of them which are without lest he fall into reproach and the snare of the devil.
О человек! Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
O man, what seduced you from your munificent Lord
О человек! Что соблазнило тебя впасть в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, чтобы ты осмелился ослушаться Его?
O man! what hath beguiled thee concerning thy Lord, the Bountiful,
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников.
Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies.
Тем самым можно легко впасть в заблуждение, если чрезмерно полагаться на неадекватные показатели, такие, как доход на душу населения.
Thus, one can easily be misled by placing undue reliance on inadequate measures such as per capita income.
Если денежная политика по настоящему не изменится, Америка и Япония могут одновременно впасть в рецессию, с риском для всего остального мира.
Unless its monetary policy really changes, both America and Japan could fall into recession simultaneously, with risks for all the world.
О них остались лишь притчи и легенды, из которых вы должны извлечь полезный урок, дабы не впасть в неверие и не последовать за ними.
The example of earlier people is there.
О них остались лишь притчи и легенды, из которых вы должны извлечь полезный урок, дабы не впасть в неверие и не последовать за ними.
The examples of ancient peoples have gone before.
Требуется большое политическое мужество, демонстрируемое, в частности, президентом Туркменистана, чтобы не впасть в крайности прожектерства, нереальных решений, что могло бы обернуться, мягко говоря, социальным разочарованием.
We need political courage, which has been demonstrated by the President of Turkmenistan, in order to avoid the pitfalls of unrealistic decisions, something which might, to put it mildly, lead to social disappointment.
И сказал Давид Гаду тяжело мне очень но пусть впаду я в руки Господа, ибо велико милосердие Его только бы в руки человеческие не впасть мне.
David said to Gad, I am in distress. Let us fall now into the hand of Yahweh for his mercies are great. Let me not fall into the hand of man.
И сказал Давид Гаду тяжело мне очень но пусть впаду я в руки Господа, ибо велико милосердие Его только бы в руки человеческие не впасть мне.
And David said unto Gad, I am in a great strait let us fall now into the hand of the LORD for his mercies are great and let me not fall into the hand of man.
Если нам не хватает организованности, если идеи после первого импульса теряют эффективность, тогда лучше впасть в обычную рутину и конформизм и стать просто воспоминанием , сказал он однажды.
If we lack organization, the ideas, after the impetus of the first moment, lose their effectiveness, fall into the basic routines and conformity, and become simply a memory, he once said.
И сказал Давид Гаду тяжело мне очень, но пусть лучше впаду в руки Господа, ибо весьма велико милосердие Его, только бы не впасть мне в руки человеческие.
David said to Gad, I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of Yahweh for his mercies are very great. Let me not fall into the hand of man.
И сказал Давид Гаду тяжело мне очень, но пусть лучше впаду в руки Господа, ибо весьма велико милосердие Его, только бы не впасть мне в руки человеческие.
And David said unto Gad, I am in a great strait let me fall now into the hand of the LORD for very great are his mercies but let me not fall into the hand of man.
Всевышний сообщил о награде, которую Он приготовил для тех, кто боялся впасть в неверие и погрязнуть в грехах. Это разнообразные блага и блаженное бытие по соседству с великодушным Господом.
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?

 

Похожие Запросы : впасть в запустение - впасть в рецессию - впасть в кризис - впасть в депрессию - впасть в нищету - впасть в немилость - впасть в тишине - впасть в отчаяние - впасть в отчаяние - впасть в искушение - впасть в рутину - впасть в анархию