Translation of "врата ада" to English language:


  Dictionary Russian-English

врата ада - перевод : ада - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Врата ада уже открылись?
Hell's gate is open already?
И разверзлись врата ада.
All hell broke loose.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
So enter the gates of Hell to abide in it for ever.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.'
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
Enter ye the gates of Hell as abiders therein.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
Enter the gates of Hell, to remain therein forever.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
Enter Hell now to abide in it.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно.
Enter ye the gates of hell, to dwell therein.
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
So enter the gates of Hell, and dwell there for ever.
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
So enter the gates of Hell to abide in it for ever.
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
So enter the gates of Gehenna, there to dwell forever.'
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.'
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
Wherefore enter the portals of Hell as abiders therein.
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
Enter ye the gates of Hell as abiders therein.
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
Enter the gates of Hell, to dwell therein forever.
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
Enter the gates of Hell, to remain therein forever.
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
Go now, and enter the gate of Hell, and abide in it for ever.
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
Enter Hell now to abide in it.
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться.
So enter the gates of hell, to dwell therein for ever.
Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно!
Enter ye the gates of hell, to dwell therein.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
So enter the gates of Hell, and dwell there for ever.
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
So enter the gates of Hell to abide in it for ever.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
So enter the gates of Gehenna, there to dwell forever.'
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.'
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
Wherefore enter the portals of Hell as abiders therein.
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
Enter ye the gates of Hell as abiders therein.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
Enter the gates of Hell, to dwell therein forever.
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
Enter the gates of Hell, to remain therein forever.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
Go now, and enter the gate of Hell, and abide in it for ever.
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
Enter Hell now to abide in it.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
So enter the gates of hell, to dwell therein for ever.
Входите во врата ада, в котором вам предназначено пребывать вечно.
Enter ye the gates of hell, to dwell therein.
Войдите во врата Геенны Ада , (и будьте) вечно в ней!
Enter the gates of hell to remain in it forever .
Нечестивцам скажут Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!
Enter the gates of Hell, they will be told, and there abide for ever.
Им будет сказано Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!
Enter the gates of Hell, they will be told, and there abide for ever.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. Как отвратительна обитель возгордившихся!
Enter the gates of hell, to remain in it forever so what a wretched destination for the haughty!
Нечестивцам скажут Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!
It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.'
Им будет сказано Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!
It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.'
Нечестивцам скажут Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!
It will be said enter the portals Of Hell to be abiders therein.
Им будет сказано Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!
It will be said enter the portals Of Hell to be abiders therein.
Нечестивцам скажут Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!
It will be said (to them) Enter you the gates of Hell, to abide therein.
Им будет сказано Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!
It will be said (to them) Enter you the gates of Hell, to abide therein.
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. Как отвратительна обитель возгордившихся!
Enter the gates of Hell to abide therein, and (indeed) what an evil abode of the arrogant!
Нечестивцам скажут Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!
It will be said, Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.
Им будет сказано Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!
It will be said, Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.

 

Похожие Запросы : жемчужные врата - врата небес - врата рая - круги ада - ямы ада - круг ада - прямо из ада - день из ада - независимо от ада - вернулся из ада