Translation of "время идет" to English language:
Dictionary Russian-English
время - перевод : время идет - перевод : время - перевод : время идет - перевод : время - перевод : идет - перевод : время идет - перевод : время - перевод : время идет - перевод : Время идет - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Время идет. | The clock is ticking. |
Идет время. | Time passes. |
Время идет | As time goes by |
Идет время. | Times goes. |
Однако время идет. | Meanwhile, the clock is ticking. |
Время идет, Ховард! | Time is fleeing, Howard! |
Время идет все молчат. | Time passes without anybody saying a word. |
В настоящее время идет реформа правоохранительных учреждений. | The reform of law enforcement institutions is ongoing. |
Этот процесс уже идет в настоящее время. | That was an ongoing process. |
Время идет, а ты ничуть не изменился. | Glad to see you haven't changed, Georges. |
В настоящее время в России идет процесс восстановления. | Currently, Russia is undergoing a restoration. |
Мы видим, что время идет в этом направлении. | So what we're seeing is this is time going in this direction. |
Снова у нас время идет по этой оси. | So again, we have time going on this axis, okay? |
Но я клянусь перед Богом, наше время идет! | But I swear to God, our time is coming! |
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды. | There is now also talk about monitoring water quality. |
Южнее Евле, дорога почти все время идет по автомагистрали. | South of Gävle, the road becomes an almost continuous motorway. |
В настоящее время идет процесс регистрации источников ионизирующей радиации. | The registration of ionizing radiation is in process. |
Тот же фильм катастрофа в настоящее время идет в еврозоне. | The same disaster movie is now playing in the eurozone. |
Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов, | The time's going backwards because I'm inside of it. |
В настоящее время идет подготовка к новой общей переписи населения. | A new population census is under preparation. |
В настоящее время идет набор сотрудников третьей команды личной охраны. | Preparations for the recruitment of a third personal security detail are now under way. |
В настоящее время идет процесс выдачи между Францией и Швейцарией. | The extradition formalities between France and Switzerland are presumably now in progress. |
Время идет, а из за этой девчонки может разрушиться дружба. | As time passes, friendships are even being affected because of this girl. |
Время идет, но я все еще в хорошей форме, правда? | Time has passed, but I still got the form, don't I? |
Он идет, он идет, он идет! | He's coming, he's coming, he's coming! |
Время идет вперед, а образ мышления слабой страны остается тем же. | Time has moved on, but the weak country s mentality is the same. |
Стоит отметить, что в настоящее время идет процесс реформы Уголовного кодекса. | It matters to mention that the process of reform of the Criminal Code is underway. |
17. В настоящее время идет создание секторальных штабов СРП и ПФР. | 17. The RGF and RPF sector headquarters are in the process of being established. |
Это просто ещё не время выйти из лифта, который идет вверх. | It's just not time to step off the elevator yet. |
Он идет... он идет! | He's coming... he's coming! |
Снег идет! Снег идет! | It's snowing! |
В настоящее время идет осуществление ряда краткосрочных мер по повышению уровня безопасности. | Some near term safety improvements are on the way. |
Это полностью идет с неожиданной стороны в любое время во время летних каникул быть больше, чем минимальный | It completely comes from an unexpected quarter any time during summer vacation Be greater than the minimum |
Страна идет, страна идет феминистским клином | The country is going, the country is going in feminist wedge |
Что идет, что идет так хорошо? | What is going, what is coming so good? |
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта. | So I fear that they will kill me. |
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта. | I fear they will put me to death. |
В настоящее время идет процесс консолидации новых объединенных сил, но он только начался. | Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced. |
Проект семейного законодательства уже подготовлен, и в настоящее время идет его широкое обсуждение. | A Draft Law on Family already exists and has been widely discussed. |
В настоящее время речь идет о постоянной борьбе внутреннего характера за политическую власть. | Currently, it was a constant struggle for political power that was essentially of an internal nature. |
51. В Латинской Америке продолжающийся процесс демократизации в настоящее время идет полным ходом. | 51. The continuous process of democratization in Latin America was firmly established. |
Мы только время, чтобы увидеть некоторые из достопримечательностей, прежде чем мой поезд идет. | We have just time to see a few of the sights before my train goes. |
Идет! | 'All right.' |
Идет? | ls that okay? |
Идет? | Is he? |
Похожие Запросы : Время идет быстро - в настоящее время идет - в настоящее время идет - В настоящее время идет - идет хорошо - там идет - здесь идет - идет вместе - голова идет