Translation of "время идет" to English language:


  Dictionary Russian-English

время - перевод : время идет - перевод : время - перевод : время идет - перевод : время - перевод : идет - перевод : время идет - перевод : время - перевод : время идет - перевод : Время идет - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Время идет.
The clock is ticking.
Идет время.
Time passes.
Время идет
As time goes by
Идет время.
Times goes.
Однако время идет.
Meanwhile, the clock is ticking.
Время идет, Ховард!
Time is fleeing, Howard!
Время идет все молчат.
Time passes without anybody saying a word.
В настоящее время идет реформа правоохранительных учреждений.
The reform of law enforcement institutions is ongoing.
Этот процесс уже идет в настоящее время.
That was an ongoing process.
Время идет, а ты ничуть не изменился.
Glad to see you haven't changed, Georges.
В настоящее время в России идет процесс восстановления.
Currently, Russia is undergoing a restoration.
Мы видим, что время идет в этом направлении.
So what we're seeing is this is time going in this direction.
Снова у нас время идет по этой оси.
So again, we have time going on this axis, okay?
Но я клянусь перед Богом, наше время идет!
But I swear to God, our time is coming!
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
There is now also talk about monitoring water quality.
Южнее Евле, дорога почти все время идет по автомагистрали.
South of Gävle, the road becomes an almost continuous motorway.
В настоящее время идет процесс регистрации источников ионизирующей радиации.
The registration of ionizing radiation is in process.
Тот же фильм катастрофа в настоящее время идет в еврозоне.
The same disaster movie is now playing in the eurozone.
Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов,
The time's going backwards because I'm inside of it.
В настоящее время идет подготовка к новой общей переписи населения.
A new population census is under preparation.
В настоящее время идет набор сотрудников третьей команды личной охраны.
Preparations for the recruitment of a third personal security detail are now under way.
В настоящее время идет процесс выдачи между Францией и Швейцарией.
The extradition formalities between France and Switzerland are presumably now in progress.
Время идет, а из за этой девчонки может разрушиться дружба.
As time passes, friendships are even being affected because of this girl.
Время идет, но я все еще в хорошей форме, правда?
Time has passed, but I still got the form, don't I?
Он идет, он идет, он идет!
He's coming, he's coming, he's coming!
Время идет вперед, а образ мышления слабой страны остается тем же.
Time has moved on, but the weak country s mentality is the same.
Стоит отметить, что в настоящее время идет процесс реформы Уголовного кодекса.
It matters to mention that the process of reform of the Criminal Code is underway.
17. В настоящее время идет создание секторальных штабов СРП и ПФР.
17. The RGF and RPF sector headquarters are in the process of being established.
Это просто ещё не время выйти из лифта, который идет вверх.
It's just not time to step off the elevator yet.
Он идет... он идет!
He's coming... he's coming!
Снег идет! Снег идет!
It's snowing!
В настоящее время идет осуществление ряда краткосрочных мер по повышению уровня безопасности.
Some near term safety improvements are on the way.
Это полностью идет с неожиданной стороны в любое время во время летних каникул быть больше, чем минимальный
It completely comes from an unexpected quarter any time during summer vacation Be greater than the minimum
Страна идет, страна идет феминистским клином
The country is going, the country is going in feminist wedge
Что идет, что идет так хорошо?
What is going, what is coming so good?
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
So I fear that they will kill me.
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
I fear they will put me to death.
В настоящее время идет процесс консолидации новых объединенных сил, но он только начался.
Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced.
Проект семейного законодательства уже подготовлен, и в настоящее время идет его широкое обсуждение.
A Draft Law on Family already exists and has been widely discussed.
В настоящее время речь идет о постоянной борьбе внутреннего характера за политическую власть.
Currently, it was a constant struggle for political power that was essentially of an internal nature.
51. В Латинской Америке продолжающийся процесс демократизации в настоящее время идет полным ходом.
51. The continuous process of democratization in Latin America was firmly established.
Мы только время, чтобы увидеть некоторые из достопримечательностей, прежде чем мой поезд идет.
We have just time to see a few of the sights before my train goes.
Идет!
'All right.'
Идет?
ls that okay?
Идет?
Is he?

 

Похожие Запросы : Время идет быстро - в настоящее время идет - в настоящее время идет - В настоящее время идет - идет хорошо - там идет - здесь идет - идет вместе - голова идет